Общество глухих

Сурдопереводчики пожаловались на дефицит кадров в отрасли


Фото: Петр Зуев / ТАСС

В России труд подобных специалистов низко оплачивается, поэтому выпускники школ не считают профессию привлекательной.

В среднем, сумма оклада варьируется от 25 до 70 тысяч рублей.

Об этом в эфире радиостанции «Говорит Москва» рассказала переводчик жестового языка, сурдопереводчик Варвара Ромашкина.

«Нас пока что мало. Это очень тяжёлая профессия. Так как она не очень высоко оплачивается, туда не все идут. На нас почему-то не хватает денег. Я работаю в государственном вузе, у нас, у переводчиков, ставка 25 тысяч. Есть другие вузы, там немножко побольше — 60-70 тысяч. В Москве. А на периферии нет таких цифр. Это же ещё работа с людьми. Пока не получается сделать узкую специализацию, как это могут позволить себе другие страны. Поэтому мы практически все полиглоты: и в юридических вопросах, и в медицинских, и в педагогических».

31 октября российские сурдопереводчики отмечают профессиональный праздник. По данным за 2019 год, в стране услуги по переводу русского жестового языка оказывают 1057 человек.

С 1 января 2020 года вступили в силу изменения в законодательство о СМИ, согласно которым минимальный объём адаптированного для инвалидов по слуху контента должен составлять не менее 5% от объема вещания в неделю. Требование касается всех категорий телеканалов вне зависимости от среды вещания, территории распространения и тематики и языка вещания.


govoritmoskva.ru

05 ноября 2021 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 06.11.2021 10:27
"У переводчиков ставка 25 тысяч...Это же ещё работа с людьми. Пока не получается сделать узкую специализацию, как это могут позволить себе другие страны..."

Ну и что тогда мешает сурдопереводчику работать строго по трудовому законодательству за такие деньги? 8-часовой рабочий день, 2 выходных.

"Работа с людьми" - это уже дело активистов ВОГ, они как раз за это госфинансирование и получают как общественная организация. Пусть и ДОплачивают сурдопереводчикам из воговских денег за допуслуги воговцам вне положенных по ИПРА.

А сурдоперевод - это оплачиваемая услуга. Как свой труд и свое время ценишь вне служебных обязанностей - так и получаешь. Подработать всегда можно, ставки известны.

Кто согласен безвозмездно волонтерить 25 часов в сутки и бегать как собачка на любой вызов в любое время дня и ночи в свои выходные - уж не жалуйся..

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2021, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Пользовательское соглашение
Срочная помощь