Общество глухих

Аттестация переводчиков русского жестового языка

21 февраля 2021 года в офисе МОРО ВОГ прошла очередная аттестация переводчиков РЖЯ. Работа аттестационной комиссии,в Которую входят председатель МОРО ВОГ М.В. Барсуков-председатель комиссии, Шушпанников М.В., Щелкунов Д.А., Волкова Ю.Н. и директор НОЧУ «УМЦ ВОГ» Соловейчик Елена Владимировна (в качестве приглашённого эксперта),заключалась в объективной оценке профессиональной пригодности переводчиков Московской области.

Критерии, по которым проводилась аттестация : техника перевода с русского языка на жестовый язык, также с жестового языка на русский словесный язык, четкость исполнения жестов, лексический запас жестов, артикуляция.
По итогам работы пять переводчиков успешно прошли аттестацию, получив категорию «переводчик русского жестового языка». Им будут вручены свидетельства об аттестации.

https://mosoblvog.ru

01 марта 2021 г.

Комментарии

Пользователь
«тайно-фальшивый деа 14.04.2021 02:00
Я угараюсь над словами «успешно прошли аттестацию» ???? Уважаемая аттестационная комиссия, Вы хоть проверяете(ли) тех людей, кого Вы аттестовали и тех людей, кто прошел(ла) «успешно» Вашу комиссию и выданы «свидетельства об аттестации» в их работе(сурдоперевод) по разным делам? Я думаю что нет, по крайней мере я ни разу не видел четкого перевода со словесного на жестовый и жестового на словесный, я сам слышу хорошо и владею жестовым языком, но всегда выдаю себя за глухого и никто из «сурдопереводчиков», кого встречал, не переводил(а) четко и точно, пропускали слова, переводили не те слова что были сказаны словесно/жестом, у некоторых (аттестованными Вами) речь порой бывает непонятная, не в предложениях, а в словах в предложении. Я иногда удивляюсь, как они, «сурдопереводчики(цы)» получали «свидетельство об аттестации» ???? P.S. Писал не про всех «сурдопереводчиков(иц)», а про тех, которых встречал, возможно и есть где-то правильный(ая) «сурдопереводчик(ца)», но пока не встречал таких, но слышал, что есть такие, но как говорится, «слухам не верю, пока не увижу» ????
Пользователь
Тайно-фальшивый деаф 14.04.2021 02:24
Ах да, вспомнил, Вы хотя бы разъясняли своим аттестованным, что разглашать/рассказывать/делиться с людьми, которые являются посторонними для тех людей, которому «сурдопереводчик(ца)» предоставлял(а) свои услуги, те дела, которые они, «сурдопереводчики(цы), присутствовали и переводили, НЕЛЬЗЯ, это как «врачебная тайна», есть такие, которые болтают налево-направо, были случаи такие, после их работы, другие посторонние, не касающегося этого дела, знают об этом деле почти все.
Пользователь
Гость 14.04.2021 06:38
Сейчас в основном ещё старые сурдопереводчики доживают, а новье со стороны часто даже глухому трудно понять. Особенно это , как ни странно, заметно у новых переводчиков на ТВ, хотя, кажется, туда должны отбирать самых лучших, но вот так...
Ну все в новой России теперь через ж**у делается, даже сурдоперевод...

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь