Общество глухих

Мы помним «нашу Таню»

Памяти переводчицы жестового языка Татьяны Николаевны Котельской

Уже уходят сверстники - друзья.
Уходят навсегда, и больше их не будет.
Пока их вспоминаем ты и я,
Но время скоро их и нас забудет.

Нас больше никогда не будет на земле,
Уходят дни и время в бесконечность,
Мы исчезаем искрами во мгле,
И перед нами дверь открыла вечность.

Люди старшего поколения помнят то время, когда на центральном телевидении не было «бегущей строки», а были «живые» дикторы – переводчики жестового языка. Еще при СССР, в далеком 1987 году в эфире программы «Время» начались регулярные выпуски новостей с переводом на жестовый язык.

Дикторов-переводчиков знала и любила вся страна. Даже слышащие в юмористических передачах беззлобно пародировали сурдоперевод. А меня судьба не раз сводила с замечательным человеком – Татьяной Николаевной Котельской, которой 1-го августа 2014 года исполнилось бы 65 лет…

Познакомились мы 30 июля 1990 года в регистратуре санатория «Нямунас» в Литве. Стояла там в очереди, и ко мне кто-то обратился. Ответила жестами, что не слышу. Тут вмешалась женщина, стоявшая рядом, и сказала, что она переводчица и может мне переводить. Татьяну Котельскую я не узнала, хотя видела много раз на экране ТВ. В дальнейшем выяснилось, что это переводчица нашей группы глухих, приехала из Москвы с сыном, который нуждается в лечении, а ехали мы в одном поезде.

Начали знакомиться поближе, и выяснилось, что мы тёзки. Паспорта были на руках и, сравнив их, удивились еще больше: у нас совпали не только имена и отчества, но и родились мы в один день – 1 августа, но с разницей в 4 года – я постарше. Мало того, через 2 дня у меня полукруглый юбилей – 45 лет, а у Котельской просто день рождения. Решили вместе с глухими отметить и знакомство и нашу «днюху».

У нас в семье не были приняты сантименты, и я приятно удивилась, что 14-летний сын Татьяны Николаевны, Герман, 1 августа встал на рассвете и купил маме шикарный букет роз.

Татьяна Николаевна не только переводила нам у врачей, но просто много общалась с неслышащими, была «своей». Разговаривали и о телевидении. Котельская шутила, что получает массу писем от поклонников, в основном слышащих – вот такая магия жестов… Надо сказать, что в гороскопы я не верю, но между собой и Татьяной Николаевной нашла массу общего – вежливость, терпение, спокойные жесты…

Мир глухих тесен, и судьба еще много раз сводила меня с разными переводчиками жестового языка с телевидения – Надеждой Квятковской, Юлией Дятловой, ныне Болдиновой, Майей Гуриной. Но это единичные эпизоды, а с Татьяной Николаевной мы встречались несколько раз – на съездах ВОГ и юбилеях Общества глухих, причем она всегда первая подходила ко мне. Довелось застать Котельскую и на работе в МГО ВОГ, где Татьяна работала после ухода с ТВ. В общей сложности Татьяна Котельская переводила на жестовый язык информационные и ряд других передач 9 лет. К сожалению, в 1998 году на ОРТ случился кризис вследствие дефолта, и ряд известных переводчиц жестового языка попали под сокращение. Среди них оказалась и Татьяна Котельская.

Очень хорошо пишет о жизни Котельской журналистка Алла Борисовна Славина: «Татьяна Николаева Котельская… Выросшая в семье глухих, в знаменитом Доме глухих, на Пятницкой улице, в окружении таких «зубров», как П. А. Савельев, С. И. Соколов, С. Ф. Коротков и других известных всей стране деятелей Общества глухих, наша Танечка с малых лет прониклась сочувствием и пониманием — сначала к глухим родителям и их друзьям и близким, а потом и ко всем глухим. И какой язык она выучила раньше — жестовый или разговорный, сказать трудно. И, конечно же! — не она выбрала свою профессию, а профессия выбрала ее. Ее работа, которую с полным правом можно назвать служением глухим людям, началась с юных лет — сразу после школы. Это официально, а фактически — она переводила всегда. После многолетней работы в УПП-2 она пришла на телевидение и звездой засияла на голубом экране. Дальше — МГО ВОГ, где кроме основной работы переводить, множество и других попутных дел. Да еще нигде не обозначенная работа «жилеткой», т. е.: выслушивать людские жалобы и проблемы. И никому Татьяна Николаевна не может отказать: когда может — поможет, а главное — выслушает, поймет и посочувствует... То, что глухому человеку надо!»

Вечер на теплоходе перед Нижним Новгородом

На юбилее ВОГ в храме Христа-спасителя в 2006 году мы сфотографировались с Татьяной, но не думали, что еще встретимся. Судьбе же было угодно свести тезок в круизе по Волге – в сентябре 2009 года мы оказались на одном теплоходе и плавали до Астрахани и обратно. Татьяна была со сломанной рукой, в аппарате Илизарова – годом раньше неудачно упала. Наш круиз организовала неугомонная Лилия Петенева, были глухие из Нижнего Новгорода, Дзержинска, Челябинска, Казани. А Татьяна Котельская плыла с подругой из Москвы и не обязана была помогать нам. Несмотря на это, Татьяна Николаевна переводила большинство мероприятий на теплоходе, вечерами пела песни – благодаря ей, мы могли подпевать слышащим не жестовом языке. В Астрахани наш теплоход встречала и провожала еще одна Татьяна Николаевна – Борисова, специалист Астраханского правления ВОГ. После круиза осталась масса светлых воспоминаний, много фото и видео.

Покупаем дыни в Никольском - Татьяна Котельская и Татьяна Нужина

В дальнейшем я всегда интересовалась жизнью моей тезки, искала в Интернете новости о событиях в МГО ВОГ. Читала, что Татьяна Котельская переводила на митингах в защиту инвалидов по слуху, помогала глухим, которые учились в автошколе.

Указом Президента РФ от 3 июня 2003 г. N 596 «О награждении государственными наградами Российской Федерации» Т.Н. Котельской присвоено звание «Заслуженный работник социальной защиты населения Российской Федерации». В ноябре 2010 года, в международный день переводчика жестового языка, нашей любимой Татьяне Николаевне вручили Диплом Правительства Москвы.

Татьяна Николаевна Котельская была добрейшей души человеком. Служившая всю свою жизнь инвалидам по слуху, эта светлая женщина безвременно ушла из этой жизни 25 сентября 2011 года – в Международную неделю глухих. Для многих из нас Котельская была переводчиком, ориентиром в мире слышащих, другом, близкой, родной душой. Человек жив, пока о нём помнят… Мы помним.

Татьяна Нужина
http://www.voginfo.ru

01 августа 2014 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 06.08.2014 09:33
Почему уходят люди?… почему уходят вдаль… С нами их уже не будет … Нам осталась грусть, печаль… Слезы комом вдруг подходят, сердце сдавит в миг тоска… Почему уходят люди ?… В небеса… на небеса… Скорбим и помним!
Пользователь
Гость 13.08.2014 13:57
Да, Татьяна Николаевна Котельская была Переводчиком ЖЯ от Бога!

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь