Архив дневниковых записей
ДневникиБлог, Deliya → Куда деваться глухим. . .

Куда деваться глухим. . .

Вот подумалось. А куда деваться тем глухим, у которых нет ни сурдопереводчиков в городе, ни председателя местного правления? Живут же как-то без этого ВОГа и справляются. и работу ищут сами, а если есть такая возможность, то наверняка родственники помогают им. не все же глухие живут в городах, где РО ВОГ.
 


Настроение: Задумчивое
Deliya, 13.04.2009, 11:44

Комментарии

13.04.2009 14:15
Я вроде подпадаю под этот критерий:) Живу около сотни км. от столицы республики,где расположен офис РО ВОГ.Несколько лет администрация райцентра обещает выделить комнату для глухих района,без толку.от выделения этой комнаты зависит во многом и трудоустройство глухих. Те или иные вопросы связаные с чиновниками решаем с родствениками или сами.В роли переводчиков выступают нередко дети глухих родителей:) Слух в трудоустройстве главной роли не играет,там другой критерий спроса-умение.Правда это в частных фирмах,или в унитарных предприятиях. Порой в наших местах случаются прямо анекдотические казусы.Живет тут один,по хозяйству своему управляется,в спортивных мероприятиях не участвовал.В первый раз, уговорив,повезли его на соревнование глухих по армспорту осенью в 2008 году,в Московскую область,теперь он с корочкой заслуженого мастера спорта ходит.со всеми известными мировыми спортсменами, выходцами из республики на приеме у президента республики Рамзана Кадырова успел побывать и получить от него не малую премию лично.Вот что значит поработать косой на лугу и получить звание мастера спорта:) Досуг не ах ти какой-Ходим друг к другу в гости,на рыбалку,на шашлык и бродим по шхерам интернета,и едем на мероприятия глухихв город,когда их там проводят.в общем живем вроде как и все остальные.
13.04.2009 19:22
Ну и молодец ваш знакомый )) у нас есть центр сурдопереводчиков только в областном центре. а во всей области нет. вот и приходится бедным глухим изворачиваться. как-то спрашивала, как же они ходят по судам, например, к адвокатам, нотариусам. . . ответ был гениален, на мой взгляд, - а нас знают в городе. уже привыкли к нам. я говорю, может вам переводчик нужен? пожимают плечами. и вот случилась оказия, была в командировке в вот таком захолустном городке и стала заодно переводить одной глухой. ха ха. я была лишняя. здесь действительно к глухим привыкли и приноровились общаться. это радует конечно, но не всегда чиновники идут навстречу. чаще посылают в баню.
13.04.2009 20:24
Верно.там где друг друга все знают,можно без переводчика обойтись по мелочным проблемам на месте.
13.04.2009 20:28
Кстати сейчас этот вопрос весьма живо обсуждают. :-) жаль, что сотрудники ЦП ВОГ не считают нужным участвовать в полемике :-)

Оставить комментарий

Имя:

Что бы иметь возможность оставлять комментарии под своим ником, пожалуйста, зарегистрируйтесь или введите логин и пароль в форме авторизации.