DeafNet
Для глухих, слабослышащих и всех  /  Общество глухих
Распечатать

Таллинн экономит за счет слабослышащих

Если в Тарту и Пярну при поддержке городских властей глухим оказывают необходимую для жизни услугу сурдоперевода в том объеме, в каком это требуется, то Таллинн оплачивает за одного глухого только десять часов в год.

«Сурдопереводчиков для глухих и слабослышащих сейчас не хватает, поскольку объем работы по оказанию услуги сурдоперевода значительно уменьшился», — посетовала преподаватель Таллиннской школы Helen Рийна Пыдерсон.

По словам женщины, которая сама потеряла слух, глухие и слабослышащие люди чаще всего прибегают к услуге сурдопереводчика при посещении врача или когда улаживают личные дела. Однако у многих членов Объединения глухих Таллинна и Харьюмаа (THKÜ) назначенный городом лимит в объеме десяти часов на эту услугу закончился еще в ноябре.

Необходимая услуга


«Конечно, врач и глухой пациент могут общаться в письменной форме на бумаге, но получит ли в этом случае пациент от врача полную информацию? — рассуждает Пыдерсон. — Доктор не успеет все написать, ведь за дверью в очереди ждут и другие пациенты».

Кроме того, отсчет оплаченного сурдоперевода начинается за дверью врача, во время ожидания приема.

Предполагается, что в процессе улаживания дел с чиновниками глухие должны уметь считывать речь по движениям рта, однако не все люди умеют разговаривать с выразительной артикуляцией, да и у глухих способность понимать такую речь неодинаковая, отметила Пыдерсон.

«Я сама читаю по губам очень плохо, так как слух потеряла поздно, — признается женщина. — В других ситуациях положение такое же. Разумеется, театралы стали бы посещать театр чаще, если бы услуга сурдоперевода была доступнее, а некоторые театры относились к переводчикам более толерантно».

Услуга сурдоперевода необходима слабослышащим людям в том числе и на различных курсах, при обучении в вузе, в автошколе и в туристических поездках.

Тех предусмотренных десяти часов услуги сурдоперевода, которые в столице не должны превышать общий объем в 960 часов на всех глухих, явно не хватает. В прошлом году предельный объем этой услуги составлял 16 часов на человека, а, например, в 2006 году Таллинн оплатил эту услугу в объеме 2600 часов.

«У меня часы сурдоперевода уже использованы. Теперь мне пришлось бы обходиться без переводчика, например, во время визита к психологу.

Вы можете себе представить общение с психологом в виде переписки на бумаге? — говорит Пыдерсон. — Кроме того, хотелось бы пройти курсы повышения квалификации, но теперь, к сожалению, придется от этой идеи отказаться, потому что оплатить переводчику восемь часов работы я сама не смогу».

Один час устного сурдоперевода на бытовом уровне для частного лица стоит 540 крон.
В Тарту и Пярну — самоуправлениях значительно меньших, чем Таллинн, ограничений для глухих людей на эту услугу нет.

Заведующий попечительской службой Тарту для пожилых и людей с ограниченными возможностями Индрек Соонисте сказал, что у них объемы услуг очень различны — от получаса до 40 часов на человека. Всего в списке на оказание услуг сейчас значатся 149 человек.

«В Пярну четких ограничений на количество часов не установлено, — подтвердила советник по связям с общественностью Пярнуской горуправы Мария Муракас-Олло. — Среди тех, кому эта услуга была оказана, есть люди, которые в этом году могли использовать ее на протяжении 55 часов, а также те, кому услуга переводчика понадобилась лишь в течение часа». Всего в нынешнем году услугой воспользовались 80 человек.

Решает самоуправление


Члены THKÜ обратились в Харьюскую уездную управу. Старейшина Харьюмаа Юлле Раясалу согласилась, что объем предлагаемой Таллинном услуги сурдоперевода не удовлетворяет потребности глухих, однако добавила, что вопрос находится в компетенции самоуправления.

Поскольку члены объединения пришли к мнению, что столичные власти их дискриминируют, они написали заявление и канцлеру права Индреку Тедеру, однако в производство оно не было принято на том основании, что решение этого вопроса зависит от возможностей городского бюджета и политических решений.

Столичный бюджет на следующий год рост расходов по этой статье не предусматривает.
«Речь ведь идет не о тех, кому не хочется учить государственный язык и кто из-за этого неспособен уладить свои дела, а о тех, кто в связи с физическими недостатками не слышит», — сказала Пыдерсон.

КОММЕНТАРИЙ

Мерике Мартинсон, вице-мэрТаллинна

Объем часов по оказанию услуги сурдоперевода уменьшился в связи с приходом на рынок нового партнера — фирмы Viipekeeletõlkide OÜ. В 2008 году у этих же переводчиков услуга стоила 200 крон в час, но, объединившись в Viipekeeletõlkide OÜ и став монополистами, они установили цену в 460 крон за час. Вторая причина, по которой количество часов уменьшилось, в том, что к стоимости услуги прибавился НСО.

С предложением ввести ограничение количества часов выступил Эстонский союз глухих. Это объясняется желанием сделать услугу доступной всем желающим, а не только одним и тем же лицам.

Те люди, у которых лимит часов на услугу использован, могут воспользоваться дополнительным временем за счет оплачиваемых городом часов на основании ходатайства. До сих пор мы удовлетворяли все ходатайства.

http://rus.postimees.ee

29.12.2010

Для глухих и слабослышащих детей компания "Полярное сияние" провела новогодний праздник

Ежегодный костюмированный праздник в рамках акции "Новогодний праздник - каждому ребенку!" проводится для глухих детей, которые посещают ...

Слабослышащие дети Белоглинского района получили подарки от властей

Воспитанники коррекционного детского сада для слабослышащих "Надежда" Белоглинского района получили подарки от властей муниципального образования.По ...