"Российская газета": Жест на экране.Сурдопереводчики могут отказаться от работы на местном телевидении.
НА АРХАНГЕЛЬСКОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ РАБОТАЮТ ТОЛЬКО ДВА СУРДОПЕРЕВОДЧИКА. ОНИ ОБЕСПЕЧИВАЮТ ДОСТУПНОСТЬ ТЕЛЕПЕРЕДАЧ ДЛЯ ПОЛУТОРА ТЫСЯЧ СЛАБОСЛЫШАЩИХ ЖИТЕЛЕЙОБЛАСТИ.
Получают сурдопереводчики сто рублей в час. Этих денег едва хватает, чтобы покрыть затраты на транспорт и заплатить налоги. В течение десяти лет Архангельское региональное отделение
Всероссийского общества глухих по договору с департаментом соцзащиты оказывает услуги по сурдопереводу на местном телевидении. За это время размер оплаты не изменился.
- Мы встречались с заместителем главы администрации области по социальным вопросам Еленой Кудряшовой на прошлой неделе и обсуждали финансовый вопрос, - комментирует ситуацию председатель Союза объединений инвалидов Архангельской
- Конечно, можно приобрести оборудование для бегущей строки, но это значительно дороже, чем выплатить зарплату сурдопереводчику.
Николай Мякши надеется, что денежный вопрос решится. Вместо ста рублей сурдопереводчики, работающие на телевидении, должны получать пятьсот. для этого потребуется сто двадцать тысяч рублей в год, из областного бюджета.
Проблем с индивидуальными сурдопереводчиками в региональном отделении Всероссийского общества глухих нет. Оплатой их труда сейчас занимается Фонд социального страхования.
Зарплата специалистов возросла со ста до трехсот рублей в час, а вот желающих работать на телевидении найти не так-то легко.
- Это сложная работа. Профессиональный синхронный перевод с экрана не каждый может гарантировать. Поэтому найти подходящего человека не так-то легко, да еще за такие маленькие деньги.
Сурдопереводчик на, телевидении - это уникальный специалист, обеспечивающий прямое общение со слабослышащими людьми. Его присутствие на экране к тому же воспитывает в обществе толерантное отношение к инвалидам.
Наталья Сергеева
Российская газета №149 (4706) , 15 июля 2008 года
26.07.2008