DeafNet
Для глухих, слабослышащих и всех  /  Общество глухих
Распечатать

День 3. Театр мимики и жеста (Москва)

СПЕКТАКЛЬ «СТУЛЬЯ»

Абсурдистско-экзистенциальная пьеса «Стулья» была написана в 1951 году французским драматургом Эженом Ионеско. В произведениях Ионеско нет логической повествовательности, в них создаётся некое сценические пространство, внутри которого мечутся ищущие своё место герои. И вот такую непростую для понимания конструкцию и вынес на суд зрителей Театр мимики и жеста во время фестиваля «Территория жеста 2023». Сам Ионеско называл «Стулья» фарстрагедией. 

Режиссировал спектакль Сергей Родин – одна из самых умных и именитых звёзд ТМЖ. Когда-то, будучи студентом, молодой Сергей, следуя учебному заданию, прочитал пьесу «Стулья» и был впечатлён. С тех пор, пожалуй, больше 20 лет Родин мечтал сыграть в спектакле «Стулья» роль Старика. В 2020 году мечта отчасти сбылась: Родин сам поставил «Стулья», но сыграл не Старика, а Оратора.

«Стулья» – это вызов актёрскому мастерству. Потому что исполнителям ролей Старика и Старухи приходится взаимодействовать с… пустотой. С самой обычной пустотой, поскольку все остальные персонажи пьесы воображаемы и бессловесны. У Ионеско нельзя понять, где проходит грань между реальным и неосязаемым. Один из самых явных смыслов пьесы в том, что мир вокруг нас пуст. Да, в нём есть понты, фальшь, пустопорожний флирт, похвальба, погоня за чинами, страсть к деньгам, упоение властью – но ведь это всё пустота, а не настоящая жизнь.

На сцене весь спектакль – только Старик и Старуха. Третий персонаж – Оратор – появляется лишь в самом конце, перед смертью главных героев. Старик и Старуха принимают гостей. И публика теряется в догадках. Гости пришли в самом деле, или просто они невидимы? Типа, такой театральный приём? Или этот светский раут проходит лишь в больном воображении уставшей от покинутости и старости супружеской пары?

Артисты играют так осязаемо, что волей-неволей веришь, что в самом деле дом Старика и Старухи наполняется гостями, усаживающимися на стулья. Старик и Старуха ведут с ними беседы, отвечают на неслышные вопросы, пожимают руки, обнимаются, даже носят на руках невидимых детей. И каждому гостю – стул. Стулья закончились – пусть визитёры стоят в свободных углах комнаты! Исполнители ролей настолько убедительны, что лишь порою приходит в голову зрителя осознание того, что на сцене всего лишь ряд стульев, между которыми мечутся одержимые хозяева.

Интересно, что режиссёр русифицировал пьесу французского автора. В оригинале упоминаются Париж и король Франциск Первый, а в версии Родина говорится о Москве и царе Александре Первом. Старик со Старухой получают вполне русские имена Зина и Боря. А когда в гости заявляется сам Император (разумеется, невидимый), то супруги падают на колени, потом восторженно исполняют гимн «Боже, царя храни». Ведь сам Император российский! А уважение граждан к «твёрдой руке» исторически неизбывно. Но к Императору старичкам не пробиться – он окружён толпой придворных и усердных верноподданных, поэтому главные герои остаются без венценосного внимания… пустоты.

Оратор – единственный реальный человек, которого Старик позвал для того, чтобы тот выразил некую «Главную Весть», которую знает Старик. Просто у Старика нет ораторского дара, чтобы рассказать эту Весть всем собравшимся. Поэтому и был приглашён Оратор.

У Ионеску трагедийная фарсовость усиливается к концу истории тем, что Оратор оказывается глухонемым. Он после гибели стариков единственное, что может – нацарапать мелом бессмысленный набор букв «КРР ГРР НЫРГ». Весть так и не была донесена. Да и к кому было её нести? Ведь никого на самом деле нет…

Но «глухонемой» Оратор не может быть вершиной абсурда в спектакле, где играют глухие! Поэтому Родин обыграл свою роль Оратора по-другому: Оратор является к старикам в дупель пьяный, не могущий связать и пары жестов. А какой же непонятный набор букв пишет Оратор в спектакле ТМЖ? Да, непонятный – для слышащей публики. А для глухих эти буквы вполне ясны и своей неожиданностью вызывают смех в финале представления.

Потому что Оратор пишет: «ГТС». Просто-напросто это буквенная форма жеста «ГТС». В среде неслышащей молодёжи этот термин популярен. Подстрочный перевод – «Главное, ты спокойно». «ГТС!» – говорят глухие, когда требуется кого-то успокоить. 

Смех смехом, но у тех, кто понял суть спектакля, на глаза наворачивались слёзы – стариков было жалко. Чтобы вызвать смех сквозь слёзы надо писать пьесы, как Ионеско и играть, как артисты Театра мимики и жеста.

Текст: Михаил Веселов
Фото: Андрей Богатырев
Видео: Антон Лагутин

03.11.2023

Танцы и жесты: мастер-классы четвёртого дня

У артистов утро должно начинаться с танцев. Это правило подтвердил прошедший в репетиционном зале мастер-класс по танцам, который провёл для участников ...

День 3. Театральный коллектив забайкальского РОО ВОГ (Чита)

СПЕКТАКЛЬ «ОДИН ДЕНЬ ИЗ ЖИЗНИ СКАМЕЙКИ»Театральный любительский коллектив при Забайкальском региональном правлении ВОГ (город Чита) привозил на ...