CODA. Почему глухие родители хотят, чтоб их слышащий ребёнок стал сурдопереводчиком ФОТО
31 октября – праздник переводчиков русского жестового языка
В Белгородской области на тысячу людей с проблемами слуха, состоящих на учёте в региональном отделении Всероссийского общества глухих, приходится 9 сурдопереводчиков. Одна из них – Марина Величко.
![]()
Жест, обозначающий слово «работа»
«БелПрессе» она рассказала о том, как попала в профессию и о нюансах своей работы.
В четыре года покупала доски и кирпич для гаража отца
«В СССР практически на всех производствах были штатные сурдопереводчики. Они налаживали контакт глухого работника с коллективом, мастером, бригадиром. С глухими проводили праздники, собрания, соревнования, они были активной частью коллектива, вовлечены в жизнь предприятия.Так, в Белгороде переводчики были на «Энергомаше», «Фрезе», «Соколе» и швейной фабрике, где больше всего трудилось глухих.
С годами глухих не стало меньше, однако сегодня переводчиков нет ни на одном предприятии региона. Отчасти сокращение специалистов связано с тем, что появилась масса ограничений по трудоустройству и организации условий труда глухих работников, за несоблюдение которых штрафуют. Работодателю проще отказать плохослышащему в приёме на работу, что они и делают. На тех предприятиях, где есть глухие, с ними объясняются записками.
На сурдопереводчика учатся пять лет. Специалистов готовят вузы Москвы, Санкт-Петербурга и Новосибирска. В основном профессию выбирают люди, с детства говорящие на языке жестов, – слышащие дети глухих родителей. Или дети CODA (Children of Deaf Adults), как принято говорить во всём мире. Есть международная организация CODA, которая работает во многих странах.
![]()
Марина Величко
Глухие родители мечтают, чтобы их дети стали переводчиками. Я и моя младшая сестра Инна Стребкова – из семьи глухих.
Сестра окончила Московский государственный педагогический университет им. Шолохова.
Десять лет учила глухих детей в школе-интернате № 26 Белгорода. Пять лет работает в региональном обществе ВОГ в областном центре.
Мы работаем с сестрой вместе. Я пришла сюда 12 лет назад. Специального профессионального образования нет. По специальности я вышивальщица. Пока работала на швейной фабрике, часто приглашали в общество помочь. Потом предложили работать официально.
![]()
Жест, обозначающий слово «здравствуйте»
Мои университеты начались в детстве. У родителей приобретённая глухота. Малышами оба переболели вирусными заболеваниями и потеряли слух. Они готовили меня к обычной жизни слышащих людей. Пытались разговаривать со мной, как обычные люди, но это добавило проблем. Я впитала нечистую речь с неправильными, непонятными словами, произношением.
Меня отдали в обычный детский садик рядом с домом, чтобы исправить ситуацию. Попалась хорошая воспитательница, которая серьёзно занялась мной. Я быстро училась – и речь, и голос изменились. Как-то родители на день уехали в Москву, оставив меня с маминой подружкой, глухой женщиной. У неё и научилась первым жестам: пошли есть, сходи в туалет, вымой руки. Дальше – больше.
Родители были в шоке. Но радовались, что в семье появился проводник в мир звуков. В четыре года я покупала доски и кирпич для гаража отца. Он постоянно брал меня с собой, потому что мог недослышать, а я переводила. И вела переговоры со строителями. В школе подсказывала тем, кто отвечал у доски. А меня не понимали, второпях я переходила на язык глухих».
![]()
Жест, обозначающий слово «болеть»
Разговор в ладошку
«В Москве на курсах повышения квалификации, где собираются переводчики со всей страны, тоже болтают между собой жестами. Профессиональная привычка. Язык очень интересный и, по-моему, красивый. Вы видели, как поют глухие? Со стороны смотреть увлекательно.
В азбуке глухих мало букв, похожих на буквы русского алфавита, – О, М, Л, С. Всего там 33 буквы. Разговор может происходить двумя способами – жестами (слово) или дактилем (буквы азбуки). Если не знаешь жеста нового слова, появившегося недавно, тогда говорим дактилируя.
![]()
Жест, обозначающий слова «понимаю» или «знаю»
С глухими разговариваешь на расстоянии, чтобы видели жесты, со слепоглухими нужен тактильный контакт. Человек кладёт свою ладонь на мою тыльную сторону кисти, и я «говорю» ему в ладошку. Они слышат меня руками. Слепоглухой человек может ещё читать надписи на ладони. Так и называется – «письмо на ладони».
Для глухих русский язык такой же иностранный, как любой другой. Без опыта сложно разобрать, что они пишут в эсэмэсках. Слышащие, например, спрашивают: «Кто пришёл?» А они говорят: «Пришёл кто?» Им так понятней. Мимика лица, эмоции – такой же важный инструмент, как и руки.
У нас свой дресс-код. В белом, ярко-пёстром или в рубчик запрещено. На таком фоне человеку трудно следить за руками переводчика. Можно носить одежду тёмных, однотонных расцветок. Я сама люблю строгий деловой стиль, поэтому для меня это не проблема».
![]()
Жест, обозначающий слово «плохо»
В автобус паровозиком
«Очень сложно работать с теми, кто потерял слух в возрасте. Они не знают жестового языка, и обучающих курсов для таких людей у нас нет. Приходится «включать» артикуляцию или говорить очень громко.
Я работаю также со слепоглухими, и это тоже не просто. Приезжаешь за подопечным домой и сопровождаешь его везде, куда ему нужно: в поликлинику, к нотариусу, в суд. По дороге я должна рассказывать всё, что вижу: какие листья на деревьях, много ли людей на улице, во что одеты, описываю улицу, что происходит кругом. Это обязательно.
Кто-то берёт с собой трость, кто-то нет. Например, Светлана, одна из моих подопечных, отказывается от неё, когда мы вместе. Попадаются лестницы: ступенька вниз – и моя рука, за которую она держится, идёт вниз (когда не успеваю предупредить словами), ступенька вверх – рука вверх. В автобус заходим маленьким паровозиком, Света сзади держит меня за талию.
Слепоглухих в Белгороде живёт немного – человек десять. Все получили инвалидность в старшем возрасте. Помогать им – тоже наша работа».
![]()
Жест, обозначающий слово «деньги»
Запутанные пальцы
«Тяжело бывает работать на лекциях, собраниях, где надо часа три переводить. Ещё хуже, когда оратор шпарит без остановки, не обращая на тебя внимания. Пальцы так и путаются друг о друга.
Переводя, нахожу синонимы, меняю слова на более распространённые, простые. Потому что уровень образования подопечных, особенно молодёжи, не высок. Есть малограмотные. Я должна говорить так, чтобы меня понимало большинство людей в зале. Всегда переспрашиваю: «Понятно?» Кивают головами.
Мне кажется, в СССР глухих лучше учили. Старики помнят школьные стихи, читают, интересуются новостями. В бегущей строке новостей на телеканале увидят новое слово, запишут на бумажке, звонят нам по видеосвязи или приходят, спрашивают значение. У молодого спросишь что-то элементарное – не знает. СМС некоторые пишут с трудом.
Советское поколение глухих более самостоятельное. Я сужу по родителям, их друзьям, рассказам наших пенсионеров. Напишут на листке, что им нужно, и сами идут просить, требовать или просто за покупками. Может, время изменилось, появилось больше чёрствости в обществе. Поэтому слабослышащие стали больше обращаться за помощью к нам».
Жест, обозначающий слово «любовь»
Анна Золотарёва
Фото: Павел Колядин
belpressa.ru
30.10.2021