Общество глухих

Минздравсоцразвития утвердил квалификацию переводчиков русского жестового языка

В результате целенаправленной работы Всероссийского общества глухих по развитию жестового языка, повышению статуса переводчиков жестового языка и улучшению условий их работы, неоднократных обращений в Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации предложения ВОГ по совершенствованию квалификационных характеристик переводчиков были рассмотрены и приняты. Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации приказом № 233н от 15 марта 2012 года утвердило квалификационную характеристику должности «Переводчик русского жестового языка».

Приказ подписан министром Минздравсоцразвития Татьяной Голиковой 15 марта. В приложении к приказу перечислены должностные обязанности и требования к квалификации переводчика русского жестового языка.

Отсканированную копию приказа и приложение к нему можно посмотреть по ссылке(PDF). Электронная копия здесь.

ВОГинфо.ру
На фото - министр Минздравсоцразвития Т.А. Голикова

https://www.voginfo.ru/

28 марта 2012 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 29.03.2012 12:25
Это хорошо или плохо?
Пользователь
Гость 29.03.2012 14:43
Это победа ВОГа.
Очень много вопросов по трудоустройству переводчиков русского жестового языка. Они необходимы для производственных предприятиях, где работают и будут работать глухие. Какой у них будет статус там. При директоре УПП Сутягине в цехах были переводчики ЖЯ.
Пользователь
Гость 29.03.2012 15:23
Да это победа ВОГ. Этот Приказ перекрывает кислород разным "левым" переводчикам. Ещё с 2008г. по распоряжению президента ВОГ все РО отправляли своих переводчиков в МРЦ за квалификационными документами "Организация сурдокоммуникации".
Пользователь
Гость 29.03.2012 15:41
Гость 29.03.2012 14:43
ВОГ проиграл в одном: нет Трудоустройства для глухих. На предприятиях нас мало, переводчики ни к чему.
Пользователь
Гость 29.03.2012 15:49
А что только на предприятиях жизнь?
Пользователь
Гость 29.03.2012 15:58
Но может быть положительное решение данного вопроса и дает возможность принимать на работу в различные промышленные и производственные предприятия глухих, если там будут переводчики ЖЯ. Ведь все только начинается. И это первые шаги. Вы сами согласитесь, что предприятия не могут взять глухих на работу, т.к. не могут с ними общаться, а переводчики и смогут решить эти проблемы.
А вопрос по трудоустройству глухих не решается одним махом, необходимо разработать законодательную базу, чтобы предприятия были заинтересованы принимать на работу глухих, точнее глухих специалистов. И для этого нужно время. Да и сами должны показать с лучшей стороны, доказать, что глухие и слабослышащие специалисты - лучшие специалисты и профессионалы своего дела.
Пользователь
Гость 29.03.2012 18:37
Всё правильно. На предприятия берут глухих, но только тех, кто имеет специальность.Поэтому "учиться, учиться и ещё раз учиться".
Пользователь
Гость 29.03.2012 19:01
Очень приятная новость,но к сожалению любое руководство предприятия не будут платить зарплату сурдопереводчикам,а будут сдирать проценты с зарплаты каждого глухонемого работника предприятия.Нормальный директор на это лишнее платить не будут.Советую работать в одиночку среди нормальных слышащих людей,которые могут понять в обращении словами без жестикуляции языка.Вы,как глухонемыые будет счастливыми в работе на равне со всеми в звучании речи.
Пользователь
Гость 29.03.2012 19:41
Уважаемый гость 29.03.2012. 19.01.
У вас доля правды, но... Ваш совет: "работать в одиночку среди нормальных слышащих" - лично мне приходилось работать в одиночку среди слышащих... Ваш совет не выход из положения, а как же остальным глухим.
А то, что руководство предприятия не будет платить зарплату сурдопереводчикам - вы глубоко ошибаетесь, они будут платить переводчикам русской жестовой речи, если они будут заинтересованы, чтобы в их цехах работали глухие, выбора не будет,а как с ними еще решать производственные задачи.
Если ВОГ будет активно лоббировать необходимые законодадельные предложения по трудоуствройству глухих через законодательные и распорядительные высшие структуры власти, то любое руководство предприятия и любой нормальный директор примет положительное решение в пользу глухих специалистов и в том числе по приему на работу переводчиков ЖЯ и оплаты за их труд.
А что вы так переживаете, что будут сдирать проценты с зарплаты каждого грухонемого работника. А как же будет пополняться государственный бюджет, и где потом брать финансовые средства на пенсии. Думаете -это от продажи нефти и газа...
Интересная у вас фраза:"будете счастливыми в работе на равне со всеми в звучании речи".
Пользователь
Гость 29.03.2012 20:20
Меня больше интересует...если переводчик теперь переводит с РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА....с каких это пор этот язык стал Официальным? Ведь как мне известно его не признавали как ЯЗЫК. Или с вынесением этого решения он стал Официальным?

До этого решения скажем честно...требовали переводить "Калькой" для не посвященных...Калькирующей Жестовой Речью...это когда переводишь слово в слово. Так теперь можно переводить на НОРМАЛЬНУЮ Русскую Жестовую Речь?
Пользователь
Гость 29.03.2012 20:25
Что вы всё о предприятих. А социалка, судебные органы, ноториат, медицина, да мало ли где нужен переводчик.
Пользователь
Гость 29.03.2012 20:40
За все надо платить, а на одной пенсии по инвалидности по слуху, чтобы оплатить за услуги переводчикам по жестовой речи не хватит. Так что надо поднять вопрос о трудоустройстве инвалидов по слуху, чтоб денег хватило на переводчика для решения по споцальным вопросам, решать судебные проблемы, в поликлинику ... Или это все для слышащих, то есть решили проблему глухих, а на самом деле решили вопросы для слышащих, чтобы переводчики жестовой речи работали в государственных структурах, а мы как бы останемся в ..... Хитро. Все прекрасно знают, что переводчиком жестовой речи может быть только слышащий.
Пользователь
Гость 29.03.2012 20:56
Так никто глухих и не заствляет с пенсии оплачивать услуги по сурдопереводу. Этим занимается государство. Пока есть люди с нарушением слуха-будут переводчики. Если переводчик это уши глухого, так какой же должен быть переводчик? Этот приказ не о том, что бы решить проблему трудоустройства переводчика. В этом плане он ничего не решает. Я так понимаю-он упорядочивает статус переводчика.
Пользователь
Гость 29.03.2012 21:06
Не об этом на данный момент идет речь. Речь идет об использвании переводчиков жестовой речи как таковой. Сделали первый шаг - упорядочили статус переводчика. М-О-Л-О-Д-Ц-Ы !!
Теперь необходимо решать и другие важнейшие проблемы и вопросы для глухих.
У нас в Руси всегда было: решили одну проблему, снова на бок, и глубокий сон.
Пользователь
Гость 29.03.2012 21:17
Например?
Пользователь
Гость 29.03.2012 21:51
Понимаете,у нас такое положение,что из бауманки армией не принимают на работу,а берут по одному по стажам хорошей деятельности в трудовой книжке.Главное глухие не бастовали против кого-то.Любой нормальный человек не возьмут целый взод глухих из-за безопасности предприятия.Им далеко до этого...
У нас в России заводов и фабрик остались очень мало,которые являются предприятиями в государственном подчинении и помогают глухим зарабатывать достойную зарплату.Остальные организации,как частные просто издевают глухих,благодаря отсутстви профессии,как сурдопереводчик.И в этом проблема в понятии-глухой стоит дороже,чем слышащий гастрабайтер.
Пользователь
Гость 29.03.2012 21:54
А другой пример не нужен: она семья кормила тигра, а он их и сожрал, денег у них не хватило на мясо. Смысл поняли. Информацию глухие получают от переводчиков, и в один прекрасный день они смогут спокойно занять руководящие должности в ВОГе, глухие не могут без них решать многие проблемы и вопросы.
Пользователь
Гость 29.03.2012 21:56
Перевод с языка на жесть будет стоит дороже,чем собестоимость выпуска товара... Не выгодно предприятиям и государству!
Пользователь
Гость 29.03.2012 22:03
Глухим в ВОГе выгодно работать,а другим нет из-за отсутствии профессии сурдопереводчика,они становятся более крепкими и опытными людьми,чем Чиновники в ВОГе.
Пользователь
Гость 29.03.2012 22:39
Насчёт выгоды врядли, а вот то что это итересно-да, но при условии что рядом компетентный, высокопрофессиональный, с высшим образованием переводчик (смотрите квалификационные требования к переводчику русского жестового языка)
Пользователь
Гость 30.03.2012 07:18
Гость 29.03.2012 21.56.
Вы видимо не работали на предприятиях, там как раз слабослышащий рабочий и получает ставку как переводчик ЖЯ. Очень выгодно руководству- есть возможность решать производственные задачи.
Гость 29.03.2012 22.03.
Все правильно. Чиновники ВОГа только и лоббируют те решения которые выгодно им самым. То есть решение данного вопроса они не решили проблему глухих, а решили вопрос для своих сурдопереводчиков, которые работают в кабинетах. А потом они могут и воспользваться этим. Хорошую информацию дал гость 29.03.22.39. Очень выгодно- глухие не умеют писать и читать, они любую бумажку подпишут: "переводчик добрая, ей можно доверять".
Пользователь
Гость 30.03.2012 10:18
Где это написаноно, что выгодно? Написано ВРЯДЛИ. Вы как-то извращённо всё перекручиваете. Какие такие "свои" переводчики? В ВОГовских кабинетах сидят не малограмотные дураки, которые подпишут не глядя всё что хочешь. Никакую Вам гость 22.39 не дал информацию. Человек написал о том, что в ВОГе работать глухому интересно, вот и всё. Прямо какое-то королевство кроивых зеркал.
Пользователь
Гость 30.03.2012 10:59
Вы гость 30.03.2012. 10.18
Вы пишите как-то непонятно... Хотя, информация интересная, дураки значит там все-таки сидят в ВОГовских кабинетах. Гм....А может и правда... Вот из-за них лет через пять какая-нибудь переводчица русского жествого языка с высшим образованием и займет место Председателя ВОГ.
Пользователь
Гость 30.03.2012 11:10
10:59. Вы как всегда всё передёрнули. Популизм Ваш конёк. Не интересный Вы человек.
Пользователь
Гость 30.03.2012 11:21
Гость 30.03.2012. 11.10.
А какой тут популизм. Просто надо на ситуацию смотреть с точки зрения выгоды для глухых. Где-то ВОГ что-то сделал, а может это шум, или как говорят "бег на месте". А кто его знает. Посмотрим, что будет. Проблема одна: вопрос решили то для слышищих.
Пользователь
Гость 30.03.2012 12:59
Вопрос решили для глухих. Я сейчас Вам объясню в чём выгода. Данный приказ расставил все точки над i. Теперь никакая тётя Маша не придёт и не скажет, что она переводчик только потому, что мало-мальски умеет махать руками. Сколько мы потом из-за таких тёть разгребаем не передать словами.Причём тут слышащие.
Пользователь
Гость 30.03.2012 13:27
Хорошо. Данную работу будут теперь выполнять переводчики жестового русского языка с дипломами. А что измениться. Будет какой-то контроль. Давайте примеры: вы идете к нотариусу, оформлять документы, если нет слышащих родственников, вы приглашаете переводчика. Так...
Вам надо сходить в поликлинику. Тут я не знаю. Или в поликлинике должен находиться переводчик или вы сами приглашаете переводчика.
В судебных органах. Такая же будет картина.
Вы создали еще рабочие места для слышащих. А еще пишите причем тут слышашие. Я не против того, чтобы переводчики имели дипломы, да еще в высшими образованиями.
Но опасность в другом.
Работа местных председателей проводится в муниципальных организациях социальной защиты населения. Будет и там должность переводчик жестового русского языка. Мы будем выбирать именно ее председателем,глухие больше доверяют слышащим. И пойдет ....
Пользователь
Гость 30.03.2012 14:35
Если глухой идёт к нотариусу даже если у него сто слышащих родственников, даже сейчас ни один не сможет осуществлять перевод без удостоверения, квалификационного документа и справки что данный переводчик действительно им работает, так во всяком случае в нашем регионе.Наши глухие делают заявку в РО на предоставление переводчика в любой удобной для них форме: СМС, лично, с помощью интернета, либо обращаются родственники. Судебные органы направляют в наш адрес официальные запросы на предоставление переводчика для участия в судебном процессе. Хуже с полицией-эти обычно звонят и просят прямо сейчас, а ещё лучше вчера, но и тут всё решаемо. Своих переводчиков мы в МРЦ обучили ещё с 2008 года по распоряжению Рухледева В.Н. Как региональное РО мы не проводим свою работу в соцзащите.Все наши предложения включены в программы и финансируются оттуда.А так мы абсолютно автономны.Все переводчики в штате РО.
Пользователь
Гость 30.03.2012 15:11
А, так вы абсолютно автономны... Ну,ну... Вам еще надо позвонить... Приказ есть, все переводчики должны иметь диплом. Все переводчики в штате РО. А вы бумаете они там долго будут. . Поднимут вопрос в министерстве социальной защите об использовании переводчиков в структуре местных органах социального защиты населения... и все... Главное появилась специальность: переводчик русской жестовой речи. И в появлении данной специальности главную роль сыграло желание министерство социальной защиты, а они могут и утвердить штат сотрудников местного соцзащиты без вашего согласия и включить туда специалиста по жестовой речи.
Пользователь
Гость 30.03.2012 18:29
И слава Богу если их включат в штат куда угодно. Звоните. Да автономны- ни соцзащите, ни ФСС, мы не подчиняемся. Взаимодействуем на основании договорных отношений, если такие возникают.
Пользователь
Гость 31.03.2012 19:15
Папа меня плюнул как будущего глухонемого наследника,я добился к честному с помощью сурдопереводчика...

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь