Общество глухих

Пальцы вместо слов

До перестройки в каждой организации, где работали глухие, служили штатные сурдопереводчики. Но как только предприятия, принадлежащие Всероссийскому обществу глухих, стали испытывать финансовые трудности, переводчики первыми попали под сокращение. К началу нового века, по словам Александра Комсюкова, председателя Омского регионального отделения общества глухих, специалистов сурдоперевода в регионе осталось не больше десятка.

Татьяна Каменева, исполняющая обязанности директора в педагогическом колледже №4, решила восстановить справедливость. О нехватке профессиональных сурдопереводчиков узнала из телевизионных новостей. И в сентябре 2009 года педколледж набрал две группы: 30 человек на очное отделение и 15 — на заочное.

Обучение уникальной профессии длится два года. Сначала студенты колледжа изучают дактильную речь — ручную, пальцевую азбуку. Она необходима для передачи слов, для которых не выработаны жесты, например имен или терминов. Дактильная речь воспроизводится при помощи дактильных букв, то есть определенных конфигураций пальцев и их движений. Затем уже изучается сам жестовый язык, в котором каждый отдельный жест обозначает какое-либо слово или понятие. Елена Заблоцкая, преподаватель специальных дисциплин в педагогическом колледже №4, считает, что для сурдопереводчика важно не только хорошее образование, но и его личные качества — терпеливость, стрессоустойчивость, хорошая зрительная и моторная память.

Урок по сурдопереводу начинается с разминки пальцев. Как только они становятся мягкими и подвижными, студенты приступают к повторению азбуки. После чего их ждет диктант! Причем из двадцати слов. Их надо написать, прежде «прочитав» на руках педагога по дактильным буквам.

Проходит такой диктант в абсолютной тишине, слышен только скрип ручек. — Мы стремимся развить у студентов хорошую скорость: 250 дактильных знаков в минуту, — рассказывает Елена Заблоцкая. — Студенты по очереди жестикулируют у доски, это позволяет им всем приобрести навык считывания с разных рук. У каждого человека есть свои особенности в воспроизведении жестов. Все равно что научиться различать разные почерки.

Нюансов тут много. Чтобы глухонемому было легче прочесть жесты, нужно и дактильные буквы выстраивать как бы в строчку — держать руку на одном уровне и вести ее от правого плеча к левому. Дополнительные уроки — на тему «Ударение». Ведь многие слова пишутся одинаково, но смысл у них в зависимости от ударения разный. В таких случаях ударную гласную нужно немножко протянуть. Не звуком, но жестом.

Специалистам, профессионально занимающимся сурдопереводом, как говорит Елена Заблоцкая, бывает гораздо проще выразить свои мысли и эмоции с помощью жестов, а не слов. Таких же профессионалов они собираются вырастить в омском педагогическом колледже №4. Сейчас колледж готовится открыть федеральную экспериментальную площадку по обучению детей с ограниченными возможностями здоровья. На ее базе планируется создание центра для оказания помощи людям, остро нуждающимся в социальной адаптации.

Наталья ЯКОВЛЕВА, Омск
http://www.ug.ru/

13 июля 2010 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 14.07.2010 11:07
Интересная статья. А могут ли быть переводчиками глухие?
Пользователь
Гость 14.07.2010 18:18
Kent, издеваешься?
Пользователь
Гость 15.07.2010 09:37
Нет,не издеваясь. Почитайте весь топик мамы препода в Форуме деафнет-поймете.
Вопрос,конечно очень интересный...

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь