Общество глухих

В Москве провели конференцию по русскому жестовому языку

Конференция прошла 8 сентября в территориальном центре социального обслуживания «Мещанский» и была посвящена лингвистике русского жестового языка, проблемам перевода и образованию глухих.

Московская городская организация Всероссийского общества глухих (МГО ВОГ) отмечает 110-летний юбилей. В честь этого события и Международного дня глухих в сентябре организация проводит мероприятия, охватывающие все сферы жизни глухих москвичей: спорт, культуру, образование, науку.

В конференции приняли участие 60 специалистов: преподаватели, переводчики, аспиранты и магистры, исследующие вопросы лингвистики русского жестового языка (РЖЯ). РЖЯ имеет свою лингвистическую систему, лексику и грамматику. Как рассказали в организации, это отдельный язык, на котором говорят глухие люди. Так же, как и любой другой язык, он обладает своими особенностями и тонкостями, постоянно меняется. Экспертам важно обмениваться опытом и делиться своими исследовательскими наработками.

Особое место занимают переводчики РЖЯ — они выступают посредниками между мирами глухих и слышащих. Перед научной частью конференции прошло торжественное награждение московских переводчиков РЖЯ. Председатель МГО ВОГ Александр Бочков вручил им благодарственные письма и памятные подарки.

«Мы, переводчики, всегда будем надежным мостом между миром глухих и слышащих. Спасибо вам», — отметил переводчик РЖЯ Вячеслав Ершов.

На конференции работали три секции: «Образование», «Особенности перевода» и «Лингвистика визуальных языков». Образовательную секцию открыла магистрант Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) Анна Жадан, которая, в частности, сказала:

«Так как я глухая с детства, для меня РЖЯ — самая большая и главная любовь. В своем докладе я поделюсь своим опытом получения образования, расскажу, как мне помогал переводчик, почему это важно и что главное в работе с переводчиком».

Учитель информатики колледжа малого бизнеса № 4 (КМБ № 4) Анна Миронова поделилась опытом преподавания информатики глухим ученикам, показала адаптированные задания и разработанные ею методики. Учитель физики КМБ № 4 Татьяна Субботина выступила с докладом о трудностях подготовки учащихся к чемпионатам профмастерства.

«В образовании неслышащих детей важен комплексный подход, совместная работа как учителей, так и родителей», — сказала сурдопедагог-дефектолог Светлана Ефремова в своем выступлении. На конкретных примерах она показала, как можно в игровой форме учить детей, объяснила, почему полезно вместе с ребенком узнавать новую информацию, как правильно практиковаться, чтобы развить речь.

Диана Роснач, учитель-дефектолог школы № 937, обратила внимание слушателей на особенности образования глухих и слабослышащих детей в инклюзивных школах. Она отметила, что в школах нередко случаются трудности, когда тьютора-сопровождающего лица с ОВЗ не пускают на экзамены. Завершил эту панель доклад руководителя Московского объединения глухих учителей Людмилы Жадан о клубе любителей русского языка при МГО ВОГ.

Второй блок был посвящен проблемам перевода РЖЯ. С 1 сентября 2022 года вступил в силу новый профстандарт для переводчиков. Алексей Харламенков подробно рассказал, какие уровни квалификации в новом профстандарте, как оценивают эти уровни, как сдать экзамены и получить определенную квалификационную степень. Кроме того, он напомнил слушателям об этическом кодексе переводчика.

Максим Ларионов, руководитель службы протокола ОООИ ВОГ, продолжил эту тему: он показал ролик о профессионализме переводчиков РЖЯ, рассказал о профессиональных стандартах переводчиков и вместе с Алексеем Харламенковым подробно ответил вопросы.

Финальным выступлением в этом блоке стал доклад об этике переводчика РЖЯ Эвелины Горшковой. Среди слушателей присутствовали студенты и педагоги МГЛУ, которые осваивают профессию переводчика.

Третья часть была посвящена лингвистике визуальных языков. Варвара Харитонова, младший научный сотрудник центра центра социокогнитивных исследований дискурса при МГЛУ, Максим Исаев, и Ярослава Лешкова, магистранты МГЛУ, рассказали, как РЖЯ — визуальный язык — объединяет людей, о его модальности, о новых подходах к изучению жестовых языков.

Впервые была выдвинута гипотеза о том, что русский жестовый язык не может считаться языком «сам по себе», что это часть русского языка. Была рассмотрена проблема использования визуальных модусов в средствах массовой коммуникации (СМИ).

Завершил конференцию Василий Шмелев, преподаватель факультета английского языка Института иностранных языков имени Мориса Тореза, аспирант МГЛУ. Он прочитал доклад «Термины в русском жестовом языке в дискурсе права».

«Если русский жестовый язык — единый язык для всех неслышащих людей разных категорий (слабослышащих, позднооглохших, глухих, слепоглухих), то встает вопрос места калькирующей жестовой речи как визуального модуса общения русского государственного языка», — отметил Шмелев.

Эксперт подчеркнул, что необходимо дополнить часть законодательства на тему переводчиков РЖЯ, объяснил на конкретных примерах из жизни глухих людей важность правильного четкого перевода в государственных системах.

В перерывах между сессиями эксперты общались, делились разработками и обменивались опытом.

Организаторы надеются, что конференция продолжит работу и станет традицией.


asi.org.ru

14 сентября 2022 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 14.09.2022 13:31
Ну, как вам не стыдно, врать... Какие там глухие, тут все либо слабослышащие либо слышаки. Со своим РЖЯ уже угробили будущее инвалидов по слуху, которые нуждаются в помощи и поддержки в освоении учебной школьной программы, обучении каким-то специальностям, найти работу с достойной зарплатой и создать семью. УБИРАЙТЕСЬ ВОН, ЧЕРТОВЫ МАГИСТРЫ ХРЕНОВЫ!!!!!
Пользователь
Гость 14.09.2022 14:52
"...«Если русский жестовый язык — единый язык для всех неслышащих людей разных категорий (слабослышащих, позднооглохших, глухих, слепоглухих), то встает вопрос места калькирующей жестовой речи как визуального модуса общения русского государственного языка», — отметил Шмелев..."

А вот с этого места поподробнее можно?

Из "позднооглохших" именно 99,9% не знают никакого языка - и их всё-таки абсолютное большинство среди т.н. "лиц с проблемами слуха". К слабослышащим это тоже относится - мало ли чутка глохнет, слуховые аппараты носят...

Так как они, извиняюсь, будут говорить на этом "новом русском государственном"?

Палками в светлое будущее на РЖЯ всех глухих загонять будут, что ли?

Ради кучки полуграмотных рукомашущих, которых едва 100 тысяч наберется на всё ВОГ - и субтитры на всём ТВ будут тупо на сурдоперевод заменять? Кто его поймёт-то? ))
Пользователь
Гость 14.09.2022 15:24
Да этот Василий Шмелев, теперь птица непонятного полета, тем более преподаватель факультета английского языка, что он совсем уже обнаглел, как глухие могут освоить какой-то английский язык, если свой родной русский язык сложен для них. ВОГ в лице Шмелева бросил глухих на произвол, что и эти магистры хреновы со своим РЖЯ, который нужен только незначительному количеству людей. Бред какой-то из-за этой еврейки Зайцевой. Вместо того чтобы решать проблемы несколько тысяч глухих (создать им рабочие места, УПП, где могли пройти профессиональное обучение и стаж работы, преуспели только в культурных мероприятиях - театры, танцы ) создают проблемы слышащим и слабослышащим, которые и не желают с ними общаться, навязывают уже через ТВ.
Пользователь
Гость 14.09.2022 16:41
ВОГ должен защищать глухих и их права. В ЗАО Художественные промыслы, где трудились в основном глухие, теперь рабочее время с 8 до 20 часов, а 12 лет тому назад там трудились с 8 до 17 часов. До чего дошли, что глухие сейчас заканчивают свой трудовой день в 20 часов, это произвол, тем более зарплата там сдельная и копеечная, как там молодые глухие могут думать о личной жизни, о учебе о создании семьи, о детях. При мне глухие успевали учиться в вечерней школе, участвовать в каких-то культурных мероприятиях. Шмелев просто убежал с поля боя, прикрывая английским языком и необходимости распространения РЖЯ. С помощью РЖЯ слышаки уже дурят глухих.
Пользователь
Гость 14.09.2022 16:43
Одно можно только тут сообщить, что эти магистры МЛГУ дали слышакам РЖЯ, чтобы сделать глухих быдлами и рабами.
Пользователь
Гость 15.09.2022 10:36
К переводчикам обращаются те,кто не понимает русскую разговорную и письменную речь в принципе.В современном мире существует множество технических средств для распознания разговорной речи.Возвести РЖЯ в ранг государственного-величайшая профанация,ибо ни один госслужащий его не знает,эту нишу заполняет множество переводчиков со своими алчными интересами, среди которых есть откровенные мошенники. Не удивительно,что почасовая оплата услуг переводчиков будет только повышаться, а положение несчастных глухих будет только ухудшаться.
Пользователь
Гость 15.09.2022 10:58
Ну дык бюджетные деньги пилить - святое дело: госчиновники ж слышащие в специфике общения глухих не разбираются, этим лохам под лозунгами прав инвалидов и интеграции что угодно можно нынче впарить для выбивания денег из бюджета.

Уж эти организаторы программ сурдоперевода на РЖЯ (который 99,9% российских плохослышащих и так абсолютно непонятен и не нужен) им лапши на уши навешают : они-то сами, эти борцуны за права "несчастных не умеющих читать субтитры глухонемых", отнюдь не безграмотные, и русский устный и письменный хорошо понимают и пользуются им вот на таких сборищах, чтоб урвать себе любимым на финансирование от государства побольше, побольше, побольше...)))
Пользователь
Гость 15.09.2022 11:02
"Визуальный модус - способ передачи информации текста не только непосредственно через его содержание, но и через его внешний вид".
Господин Шмелев, надеть очки и говорить заумные фразы- не значит слыть умным и образованным.К тому же вы сами не понимаете,что говорите. Иными словами вы хотите сказать, что на государственном РЖЯ можно прилюдно показать женские или мужские половые органы одним жестом,чтобы всем понятно было?
Пользователь
Гость 15.09.2022 11:13
И да, если кто не в курсе до сих пор - грамотный литературный калькирующий ЖЯ переводчиков безграмотным глухим так же непонятен, как и русский письменный и устный..
Им нужен именно адаптированный для их понимания РЖЯ, типа примитивного "твоя моя делать был пу-пу", ну как для папуасов.. ))

Грубо говоря, два сурдопереводчика таким глухим нужно - второй для перевода грамотного КЖЯ на понятный им примитивный РЖЯ...

Как сурдопереводчики на ТВ со своим грамотным калькирующим переводом будут им помогать духовно расти "в таком вот аксепте" - не совсем ясно...
Ясно одно - финансирование на такой двойной сурдоперевод в два раза придется увеличивать - во! )))
Пользователь
Гость 15.09.2022 11:52
(Гость 15.09.2022 10:36) поменьше думай о секасе, несчастных дефективных будет поменьше. Тогда отвалится необходимость развивать ржя и инфрвструктуру вокруг ржя.

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2021, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь