Проект профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» на финишной прямой
1-3 октября на семинаре делегатов Съезда ВОГ, представителей региональных отделений ВОГ из 74 регионов России, помимо многих вопросов обсуждался вопрос разработки Профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» и создания системы независимой оценки квалификации переводчиков РЖЯ.
Актуальность разработки профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» ни у кого не вызывает сомнений. В соответствии со статьей 14 федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» от 24 ноября 1995 года № 181-ФЗ перевод русского жестового языка (сурдоперевод, тифлосурдоперевод) осуществляют переводчики русского жестового языка (сурдопереводчики, тифлосурдопереводчики), имеющие соответствующие образование и квалификацию.
Принятие профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» позволит внедрить единые правила и стандарты независимой оценки квалификации переводчиков, с учетом их знаний, навыков, умений, опыта работы, образования, разработать соответствующие квалификации к каждому квалификационному уровню. Всего предполагается три уровня (5, 6 и 7 – высший). Переводчики русского жестового языка, успешно прошедшие оценку квалификации, получат на руки единый документ о присвоении квалификации государственного образца и будут внесены в единый реестр. Любой клиент или госорган могут по номеру документа или по ФИО переводчика найти его в реестре и проверить квалификацию специалиста.
Положения о разработке ПС и необходимости формирования единой политики в области независимой оценки квалификации вошли в текст программного документа – Стратегии развития ВОГ на период с 2021 по 2030 год. Стратегия единогласно была утверждена Съездом ВОГ.
19 октября Совет по профессиональным квалификациям в сфере безопасности труда, социальной защиты и занятости населения при Национальном Совете при Президенте Российской Федерации по профессиональным квалификациям рассмотрел проект профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» и с учетом его значимости для обеспечения качественного перевода с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык в сфере устного использования государственного языка Российской Федерации одобрил его. Ответственным организациям разработчиков – Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» и АНО Центральный научно-исследовательский институт русского жестового языка – рекомендовано подготовить комплект документов для внесения проекта профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка» в Минтруд России.
Напишите комментарий