Общество глухих

Субтитры на федеральных каналах будет писать робот

Объявлен конкурс на создание системы распознавания речи и трансляции и автоматической подготовки скрытых субтитров

Субтитры на федеральных каналах будет писать робот

Фото: ИТАР-ТАСС/Роман Вуколов

Через два года на федеральных телеканалах должна заработать система распознавания речи. Благодаря ей удастся обеспечить субтитрами практически все передачи, по крайней мере новостные. Однако специалисты высказывают опасения, что в эфир вместо субтитров на русском языке пойдут «крякозябры», ведь технология, которая могла бы полноценно передавать устную речь в письменной форме, пока не изобретена.

Правительство готово выделить 317 млн рублей на создание аппаратно-программного комплекса, который будет автоматически в реальном времени выдавать скрытые субтитры на общероссийские обязательные общедоступные телеканалы. Причем речь пока идет только об опытной модели. Далее последует заказ на промышленный образец. В итоге объемы видео, доступного для слабослышащих или глухих зрителей, на федеральных каналах должны значительно возрасти. Заказчиком разработки, конкурс на которую на днях был объявлен на сайте госзакупок, выступает Министерство связи и массовых коммуникаций. Работы выполняются в рамках ФЦП «Доступная среда» на 2011–2015 годы.

Скрытые субтитры отличаются от обычных возможностью их отключения.

По сути исполнителям госзаказа предстоит создать настоящую интеллектуальную систему — робот будет не просто слушать и расшифровывать все подряд, а анализировать эфир. Программа отследит изменения акустической обстановки в том месте, откуда ведет передачу новостной или спортивный комментатор, автоматически оценит соотношение «сигнал/шум» и время реверберации, найдет участки, записанные с перегрузкой, распознает музыку и тональные помехи. После этого классифицирует аудиосигнал и передаст в систему распознавания речи только голосовую часть информации. Таким образом будет исключена ошибочная обработка информации.

Более того, программа будет определять точки смены диктора в диалоге, обеспечивая читаемость субтитров «по ролям». Предусмотрено и автоматическое определение тематики телевизионного сюжета для подключения соответствующих словарей и языковых моделей.

— Сейчас субтитры готовят редакторы, часть текста они получают от редакции, но приходится его корректировать, так как в эфире бывают неожиданности, замены, исправления и т.п. Программа значительно упростила бы труд этих редакторов, увеличилось бы число передач с субтитрами. Но отказаться от обслуживающего персонала полностью все равно в ближайшее время не получится, потому что с частью информации программе не справиться. Также, например, может потребоваться пояснение картинки, — говорит собеседник «Известий» в Минкомсвязи, — поэтому программный комплекс предусматривает возможность надиктовки респикером, человеком, голос которого он «узнает».

Эксперты сомневаются, что можно быстро получить продукт, который позволит в режиме реального времени преобразовывать звуковую информацию в текстовую.

— Ведущие IT-компании мира работают над технологиями распознавания речи, и хотя они продвинулись далеко, до создания универсальной программы, точно расшифровывающей речь, разработчикам тоже очень и очень неблизко. Ключевая проблема как раз в том, чтобы сделать программу, которая могла бы расшифровать слова каждого человека, а не только того, который приучил программу к своему голосу, — сказал «Известиям» Николай Торчинский, разработчик из IB-Insoft — компании, занимающейся технологиями «Умный дом», для которых распознавание речи — также актуальная задача.

По его мнению, в лучшем случае, разработчики повторят уже имеющиеся технологии с учетом специфики ТВ и русского языка.


Источник: http://izvestia.ru/news/539212

08 ноября 2012 г.

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь