Боору Самый простой способ: помести файл субтитров в папку, где находится видео файл. Названия у этих файлов должны совпадать. Например: some.mpg - видео файл some.sub - файл субтитров. После этого, открыв видео, субтитры загрузятся автоматически. Для обычных видеофайлов ZoomPlyer должен надодиться в режиме "Media Mode", для DVD в режиме "DVD Mode" соответственно. По-умолчанию режим "Media Mode".
Если что-то будет не так или возникнут другие вопросы, пиши по адресу slava_home@rambler.ru, только укажи версию ZoomPlyer и VoSub. Удачи!
Слава - Большое спасибо - это сработало - меняю оба названия и фильма и субтитров, чтобы к общему названию и есть автоматическая загрузка. К сожалению, субтитры бегут впереди кадра. К примеру, Друзья Оушена, субтитры началису уже, когда только шла заставка киностудии Уорнер Бразерс. Есть возможность коррекции? Я мог бы написать на мыло, но думал, что всем будет интересно, как в этом случае можно решить проблему коррекции... Ксати, не нашел такого названия VoSub - а есть VobSub. В данном случае VobSub 2.14 by Gabest. А ZoomPlayer - скачал 4 версии - 2 про и 2 обычные. На сей момент - 3.10 std
Извиняюсь за VoSub (VobSub - правильно, просто запомнил так :)) ).
Изменить временя выхода субтитров можно следующим образом: Когда запущен видео файл и стало ясно, что субтитры не совпадают, то кликай правой кнопкой на иконке VobSub в системном трее (зеленая стрелочка), и выбирай меню "Direct VobSub (....)", затем в появившемся окне выбирай закладку "Timing". На этой странице в поле "Dealay" стоит "0", этот параметр и нужно изменить. Учти, что время здесь измеряется в миллисекундах, поэтому если разница составляет, скажем, 2 мин. 15 сек., то параметр будет "135000" (2*60*1000+15*1000), а уже плюс или минус решай сам: если субтитры "вылезли" вперед, то "-", а если опаздывают, то "+", или наооборот :)) Объясняю муторно, но по-другому никак. Успехов!
Кстати, я тут "Ванильное небо" смотрел: видео одним файлом, а субтитры двумя (2CD), так мне пришлось число ставить с огромным кол-вом нулей, и ничего, все сработало.
Слава - все понятно и работает :) На всякий случай спрашиваю - остальные параметры, которые рядом с Timing - Ratio 1000 - для чего?
Для того, чтобы узнатьправильное время запуска субтитров - например на старте названия фильма - чтоб совпал потом с титрами названия - использую обычный секундомер и калькулятор :)))
Светлана, вы имеете ввиду оцифровку аналогового фильма с видеокассеты? Если да, то я мало чем могу вам помочь, т.к. это достаточно кропотливая работа и тут необходим достаточно мощный комп с частотой от 1,5 Ггц и куча различных программ-преобразователей. Кроме того нужна любая современная видеокарта с входом S-video или ТВ-карта захвата видео. Необходимо также учесть, что звук подается отдельно через линейный вход аудиоплаты, значит работать со звуком придется как с отдельным файлом. Оцифрованный несжатый фильм занимает около 15-20 Гб в формате MPEG-1. Ежу ясно, что такой фильм ни на один компактный носитель не поместится, поэтому его необходимо сжать либо в формат MPEG-2(DVD) или MPEG-4, DivX(CD). Сжатие оцифрованного фильма осуществляется с помощью кодеков. Склеивание видеофайла и аудиофайла и их синхронизация осуществляется программой Virtual Dub. В этой же проге осуществляется сжатие фильмов с помощью кодеков. Прога также хороша тем, что позволяет фильтровать "шумы" и "снег" в оцифрованных фильмах. А как же субтитры, спросите вы? К сожалению, во время оцифровки субтитры получить невозможно, только после оцифровки. В оцифрованном фильме субтитры представляют собой обыкновенные фотографии (стоп-кадр фотография). Субтитры извлекаются прогой-распознавателем SubRip и превращаются в текстовые файлы. Во всяком случае я использую эту прогу. С помощью SubRip можно также извлекать субтитры из DVD. А если же вы хотите пересжать фильм из DVD в CD, то также можно использовать Virtual Dub или еще проще, любой прогой типа DVD2AVI, Super DVD Ripper и т.д. Все, что я рассказал выше - рассказано в общем виде, т.к. на каждом этапе преобразования фильма есть свои нюансы, в которых не каждый и не с ходу может разобраться - нужно время и терпение...
Благодарна всем! Уже работаю с готовыми субтитрами. Действительно, смещение то назад, то вперед. Особая благодарность Марту за проги. Еще вопросик: А возможно ли с CD диска скачать на видик? TV-OUT тут вряд ли поможет. Или возможно?
Это спрашивает из Москвы. Вот захотелось к НГ купить вк с субами.Позвонил одному хорошему другу,узнать про Первомайку.Он отвечает,что закрыт видеопрокат в Т мж (!!).Это как же? А где же москвичи глухие покупают фильмы? Вот был в ЦП ВОГ на 1905 г.Там продают на 1 эт.,очень старые фильмы,есть и 80-хх годов.:( Да и список мал. Что брать ДВД в обычном районном прокате? Жаль...Но,странно,меня уверяют в ЦП,что на Первомайке работает,а другой говорит - запрещено там ...%) Почему так случилось? Неужели придется через знакомых потихоньку покупать?? Заглянул на Деафнете в видеосубтитр,а там список из 12 фильмов-старых!:((
Простите, что не по теме, но я насчет мыла! Слышащие часто говорят так "Намыльте мне на мыло!" Если перевести то это звучит так "прислать по электронной почте... или вот такую фразу я вычитал "Пните меня SMS-кой" переводится как "прислать SMS-сообщение." И много много всего, что обычно я вычитываю в форумах слышащих. С Уважением!
Krus ну что ты прилип слышащие говорят, слышащие говорят, у тя свой ум или за тя слышащие бу думать или ты им подражаешь? Все мы такие же люди, как и они.
про несовпадение субтитров и фильма могу сказать, что при установке субтитров надо сдвигать время. Сам долго мучился, но нашел удобный плеер - Light Alloy/ там можно выставить время субтитров со сдвигом на 1,2, 10, 30 сек и т.д. Загрузка и настройка субтитров внизу. Плеер скачать легко и регистрация прикольная и простая. А сайтов очень много с субтитрами поискать просто дольше. В поисковик по-разному задавать запрос...
Слава 04-11-2003 07:37
БооруСамый простой способ: помести файл субтитров в папку, где находится видео файл. Названия у этих файлов должны совпадать.
Например:
some.mpg - видео файл
some.sub - файл субтитров.
После этого, открыв видео, субтитры загрузятся автоматически. Для обычных видеофайлов ZoomPlyer должен надодиться в режиме "Media Mode", для DVD в режиме "DVD Mode" соответственно. По-умолчанию режим "Media Mode".
Если что-то будет не так или возникнут другие вопросы, пиши по адресу slava_home@rambler.ru, только укажи версию ZoomPlyer и VoSub. Удачи!
Боор 04-11-2003 17:02
Слава - Большое спасибо - это сработало - меняю оба названия и фильма и субтитров, чтобы к общему названию и есть автоматическая загрузка. К сожалению, субтитры бегут впереди кадра. К примеру, Друзья Оушена, субтитры началису уже, когда только шла заставка киностудии Уорнер Бразерс. Есть возможность коррекции? Я мог бы написать на мыло, но думал, что всем будет интересно, как в этом случае можно решить проблему коррекции... Ксати, не нашел такого названия VoSub - а есть VobSub. В данном случае VobSub 2.14 by Gabest. А ZoomPlayer - скачал 4 версии - 2 про и 2 обычные. На сей момент - 3.10 stdСлава 04-11-2003 17:49
Извиняюсь за VoSub (VobSub - правильно, просто запомнил так :)) ).Изменить временя выхода субтитров можно следующим образом:
Когда запущен видео файл и стало ясно, что субтитры не совпадают, то кликай правой кнопкой на иконке VobSub в системном трее (зеленая стрелочка), и выбирай меню "Direct VobSub (....)", затем в появившемся окне выбирай закладку "Timing". На этой странице в поле "Dealay" стоит "0", этот параметр и нужно изменить. Учти, что время здесь измеряется в миллисекундах, поэтому если разница составляет, скажем, 2 мин. 15 сек., то параметр будет "135000" (2*60*1000+15*1000), а уже плюс или минус решай сам: если субтитры "вылезли" вперед, то "-", а если опаздывают, то "+", или наооборот :)) Объясняю муторно, но по-другому никак. Успехов!
Кстати, я тут "Ванильное небо" смотрел: видео одним файлом, а субтитры двумя (2CD), так мне пришлось число ставить с огромным кол-вом нулей, и ничего, все сработало.
Боор 04-11-2003 20:09
Слава - все понятно и работает :)На всякий случай спрашиваю - остальные параметры, которые рядом с Timing - Ratio 1000 - для чего?
Для того, чтобы узнатьправильное время запуска субтитров - например на старте названия фильма - чтоб совпал потом с титрами названия - использую обычный секундомер и калькулятор :)))
Здоровый 04-11-2003 20:33
Светлана, вы имеете ввиду оцифровку аналоговогофильма с видеокассеты? Если да, то я мало чем могу вам помочь, т.к. это достаточно кропотливая работа и тут необходим достаточно мощный комп с частотой от 1,5 Ггц и куча различных программ-преобразователей.
Кроме того нужна любая современная видеокарта с входом S-video или ТВ-карта захвата видео. Необходимо также учесть, что звук подается отдельно через линейный вход аудиоплаты, значит работать со звуком придется как с отдельным файлом.
Оцифрованный несжатый фильм занимает около 15-20 Гб в формате MPEG-1. Ежу ясно, что такой фильм ни на один компактный носитель не поместится,
поэтому его необходимо сжать либо в формат MPEG-2(DVD) или MPEG-4, DivX(CD). Сжатие оцифрованного фильма осуществляется с помощью кодеков. Склеивание видеофайла и аудиофайла и их синхронизация осуществляется программой
Virtual Dub. В этой же проге осуществляется сжатие фильмов с помощью кодеков. Прога также хороша тем, что позволяет фильтровать "шумы" и "снег" в оцифрованных фильмах.
А как же субтитры, спросите вы? К сожалению, во время оцифровки субтитры получить невозможно, только после оцифровки. В оцифрованном фильме субтитры представляют собой обыкновенные фотографии (стоп-кадр фотография). Субтитры извлекаются прогой-распознавателем SubRip и превращаются в текстовые файлы. Во всяком случае
я использую эту прогу. С помощью SubRip можно также извлекать субтитры из DVD. А если же вы хотите пересжать фильм из DVD в CD, то также можно использовать Virtual Dub или еще проще, любой прогой типа DVD2AVI, Super DVD Ripper и т.д. Все, что я рассказал выше - рассказано в общем виде, т.к. на каждом этапе преобразования фильма есть свои нюансы, в которых не каждый и не с ходу может разобраться - нужно время и терпение...
Светлана 05-11-2003 12:19
Благодарна всем! Уже работаю с готовыми субтитрами. Действительно, смещение то назад, то вперед. Особая благодарность Марту за проги.Еще вопросик:
А возможно ли с CD диска скачать на видик?
TV-OUT тут вряд ли поможет. Или возможно?
ДинРид 29-12-2003 23:17
Это спрашивает из Москвы.Вот захотелось к НГ купить вк с субами.Позвонил одному хорошему другу,узнать про Первомайку.Он отвечает,что закрыт видеопрокат в Т мж (!!).Это как же? А где же москвичи глухие покупают фильмы? Вот был в ЦП ВОГ на 1905 г.Там продают на 1 эт.,очень старые фильмы,есть и 80-хх годов.:( Да и список мал. Что брать ДВД в обычном районном прокате? Жаль...Но,странно,меня уверяют в ЦП,что на Первомайке работает,а другой говорит - запрещено там ...%)
Почему так случилось? Неужели придется через знакомых потихоньку покупать??
Заглянул на Деафнете в видеосубтитр,а там список из 12 фильмов-старых!:((
Krus=>Светлана 30-12-2003 07:22
Простите, что не по теме, но я насчет мыла! Слышащие часто говорят так "Намыльте мне на мыло!" Если перевести то это звучит так "прислать по электронной почте... или вот такую фразу я вычитал "Пните меня SMS-кой" переводится как "прислать SMS-сообщение." И много много всего, что обычно я вычитываю в форумах слышащих. С Уважением!Petruxa 06-02-2004 00:15
помогите мне ! как сделать и откуда мне всё скачивать и с какой прогой пользоваться?Опытный чел 06-02-2004 00:33
http://subtitles.ee/Там всё узнаешь:-)
BadBoy 06-02-2004 00:34
С помощью текстового редактора, это не трудно, но нудно...)42RUS 06-02-2004 08:48
Очень удобная прога для создания субтитра , а также исправление ошибок на совпадение время к фильму "Subtitle Workshop".в инете должно быть...
Maksimus 06-02-2004 17:32
Krus ну что ты прилип слышащие говорят, слышащие говорят, у тя свой ум или за тя слышащие бу думать или ты им подражаешь?Все мы такие же люди, как и они.
Светлана 28-06-2004 13:51
Не уходи в архив, всегда нужнаАлександр 07-12-2008 23:14
про несовпадение субтитров и фильма могу сказать, что при установке субтитров надо сдвигать время. Сам долго мучился, но нашел удобный плеер - Light Alloy/ там можно выставить время субтитров со сдвигом на 1,2, 10, 30 сек и т.д. Загрузка и настройка субтитров внизу. Плеер скачать легко и регистрация прикольная и простая.А сайтов очень много с субтитрами поискать просто дольше. В поисковик по-разному задавать запрос...
крох 09-12-2008 16:15
кароче,мне заибало сабы выравнивать,подгонять,и тп..уж лучше скачать готовый сенкс с торрента и жуй чипсы,верно? александр?
ВИКОНТ 12-12-2008 17:27
www.dxp.ru.Там фильмы с субтитрами.=)
Lexand 13-12-2008 03:15
dxp - это файлобменник, а скачать можно только отдельные сабы.Zdoroviy 13-12-2008 14:07
На dxp можно и фильмы с сабами, и отдельные сабы скачать.genamig 06-02-2009 21:30
Субтитры:http://www.divxsubtitles.net
http://dvd.box.sk/
http://www.subtitles.cz
http://www.ondertitels.nl
http://www.divxsubs.com
http://www.netspace.net
http://www.divx-digest.com
http://subtitles.dk
http://movies.home.nov.ru
http://www.divxtoday.com
http://www.divxmovies.com
http://www.deafnet.ru/site1/sub/cat.phtml?cat=catfree
http://www.talkingperson.euro.ru
http://mitglied.lycos.de
http://divxsubtitles.dyndns.org
http://divx1.cjb.net
http://www.kage.orc.ru
http://subtitles.pizza.ee