Центрам БПП упростили условия сотрудничества с переводчиками
Правительство Украины усовершенствовало процедуру привлечения переводчиков и сурдопереводчиков для оказания БПП лицам, имеющим право на ее получение и не владеющим государственным языком или которые являются глухими, немыми или глухонемыми.
Об этом сообщает Координационный центр по оказанию правовой помощи, передает «Закон и Бизнес».
Отныне центры бесплатной вторичной правовой помощи могут привлекать переводчиков на основании заключенных договоров о предоставлении услуг перевода,
в том числе с физическими лицами-предпринимателями и юридическими лицами в соответствии с требованиями гражданского законодательства.
Это предусмотрено изменениями в постановление Кабинета Министров Украины от 24 июня 2016 года №401 «Некоторые вопросы привлечения переводчиков (сурдопереводчиков) для обеспечения предоставления бесплатной вторичной правовой помощи».
Соответствующие изменения внесены также в Порядок использования средств, предусмотренных в государственном бюджете для оплаты услуг и возмещения расходов адвокатов, предоставляющих бесплатную вторичную правовую помощь, утвержденного постановлением Кабинета Министров Украины от 4 марта 2013 года.
05.01.2018