DeafNet
Для глухих, слабослышащих и всех  /  Общество глухих
Распечатать

Без слов

Представьте, как за одно мгновение наполненный звуками мир становится полностью беззвучным. Исчезает пение птиц, звук шагов других людей, шум машин, даже просто музыка. На самом деле мир не «обеззвучился», просто вы сами оглохли, то есть потеряли способность слышать. Добавьте к этому еще и невозможность высказать свои мысли, то есть немоту. Ужасно, правда? И единственное, что вам остается, если вы не владеете языком жестов — это обратиться к сурдопереводчику.

Все люди на нашей планете рождаются приблизительно равными. У них две руки, две ноги, способность мыслить, делать умозаключения, совершать поступки. Но иногда люди бывают лишены некоторых коммуникативных возможностей. И они нуждаются в помощи.

Каждый из нас видел в транспорте или на улице активно жестикулирующих людей. И наверняка вас при этом охватывало чувство неловкости или стыдливости. Больно сознавать, что рядом с нами живут те, кому никогда не услышать пения птиц, шелеста листвы, журчания ручья, смеха собственного ребенка… Если бы у глухих не было своих переводчиков, то слабая ниточка понимания, которая тянется от таких людей к тем, кто здоров, и вовсе бы оборвалась. И немногие знают, что сегодня профессия сурдопереводчика – одна из самых востребованных в России, ведь у нас проживает около 13 миллионов глухих и слабослышащих. А ведь даже слепой человек информационно богаче глухого: он имеет возможность поддерживать беседу, слушать радио и ТВ.

Долгая история юной профессии

Считается, что еще до появления вербальной (то есть голосовой) речи наши далекие предки использовали именно жесты, чтобы общаться между собой. Добыть фрукт, вместе охотиться на саблезубого мамонта, совершать длительные переходы в поисках лучшей территории. Для всего этого нужно было как-то объяснять соплеменникам, что делать.

Однако с появлением возможности вербализировать мысли, язык жестов не исчез. Всегда были люди, лишенные возможности слышать, говорить или одновременно глухонемые. Языки жестов совершенствовались и приобретали собственную оформленную законченность. Так, в середине восемнадцатого века один французский учитель, Лоран Клерк, тоже страдающий этим недугом, создал в США первую школу для глухих. В результате этого постепенно сформировался так называемый «Амслен» — американский вариант жестового языка. Примечателен тот факт, что в нем больше от французского, чем американского.

В России также открывались школы сурдоперевода, а первое событие подобного рода состоялось в начале девятнадцатого века. На вооружение была взята все та же французская методика. И постепенно она распространилась по миру.

«Читчики жестов», как их тогда называли, впервые объединились в гильдию еще при императрице Марии Федоровне, супруге Павла I. Императрица способствовала тому, чтобы обучение глухих людей, особенно детей, стало делом государства. Она основала училище глухонемых в Санкт-Петербурге. По её приглашению в Россию прибыли лучшие европейские учителя, заложившие основу отечественной сурдопедагогики. Однако только в 1926 году в нашей стране было создано Всероссийское общество глухих (ВОГ), а в 1929 году на II Съезде ВОГ был поднят вопрос об организации сурдоперевода.

Еще 60 лет понадобилось, чтобы глухие получили возможность узнавать новости одновременно с остальными людьми: некоторые телевизионные передачи стали сопровождаться сурдопереводом (хотя затем его сменила бегущая строка, за которой далеко не каждый может уследить).

Профессия сурдопереводчика долго не признавалась полноценной специальностью, лишь в 1992 году по ходатайству Центрального правления ВОГ министерством труда РФ она была внесена в тарифно-квалификационный справочник.

Услышь неслышное

Глухих людей по всему миру настолько много, что никто не может привести точные цифры. Поэтому профессия сурдопереводчика очень важна. Есть возможность учиться этому в специальных школах или вырасти в семье глухих. Настоящий профессионал этого дела должен быть очень терпеливым и добрым человеком, понимать психологию своих подопечных и относиться к ним с уважением.

Судите сами: необходимо «слышать» тех, кто не произносит ни слова, – а значит, во многих случаях нужно слышать сердцем… Возможно, именно поэтому часто профессиональным сурдопереводом занимаются дети глухих родителей, выросшие в так называемой глухой среде.

День сурдопереводчика, отмечаемый в нашей стране ежегодно 31 октября, учрежден в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы глухих.

А проблемы таковые, к сожалению, есть. Если, к примеру, в Финляндии на каждую тысячу человек глухих приходится 300 сурдопереводчиков, то в России их всего три… И с годами это число в стране сокращается. А между тем, работы в обществе глухих хватает: каждый день сурдопереводчику поступают заявки. Переводчик нужен в суде, полиции, налоговой инспекции, социальной защите, на приеме у врача…

Безмолвная защита

Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с экрана и со своими клиентами — жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже признан официально — новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи во многих странах непременно продублированы для людей с проблемами слуха. Интересно, что, например, в Америке или Швеции существует правило, что если специалист не владеет основными приемами жестовой речи, то работы в полиции, социальной сфере ему не видать.

Долгие годы в России язык сурдоперевода официально не был признан. Ситуация изменилась лишь недавно. Указом Президента РФ от 30 декабря 2012 года он был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ, о чем были внесены соответствующие изменения в статьи 14 и 19 федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».

В Чеченской Республике эта профессия пока не очень популярна, но очень востребована. Если в магазине или аптеке слабослышащий или глухой человек может просто указать на нужный товар, то в поликлинике, пенсионном фонде или другом учреждении без переводчика не обойтись. Ежедневно десятки людей, имеющие проблемы со слухом, приходят в «Общество глухих ЧР» за помощью сурдопереводчика. Однако с тех пор, как начала функционировать региональная общественная организация инвалидов «Общество глухих в ЧР», многие слабослышащие и глухие люди нашей республики обрели персональных помощников, которых они называют своими говорящими руками и людьми, каждый день разрушающими стену непонимания.

Помимо этого, в прошлом году в Грозном начал функционировать круглосуточный диспетчерский центр связи для глухих, где оказывают экстренную помощь. С глухими в центре общаются операторы-сурдопереводчики Чеченского регионального отделения Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих». Они консультируют глухих по вопросам получения социальной и экстренной помощи. Глухие также могут заявить о происшествиях и ЧП. Для того, чтобы получить помощь, достаточно отправить SMS-сообщение с фамилией, именем и отчеством, конкретным вопросом. После этого оператор сделает видеозвонок обратившемуся в Skype. В центр также можно прийти и лично поговорить с оператором-консультантом.

Находится этот центр диспетчерской службы на улице Узуева, 84, в Грозном. Его создали в рамках реализации подпрограммы «Доступная среда» государственной программы ЧР «Социальная поддержка и содействие занятости населения Чеченской Республики» на 2014−2020 годы. 

Медина Абдулвагапова
http://vesti95.ru

05.11.2017

Новое мобильное приложение РЖД

3 ноября ОАО «РЖД» собрало представителей организаций инвалидов в Главном вычислительном центре на совещание по обсуждению нового мобильного язык глухонемых для начинающих ...

Найти работу и поверить в себя

Уже второй такой областной смотр талантов среди людей с ограниченными возможностями прошёл в техникуме строительства, дизайна и технологий. Чемпионат фильмы для глухонемых с русскими субтитрами ...