DeafNet
Для глухих, слабослышащих и всех  /  Общество глухих
Распечатать

"Ёжика в тумане" адаптируют для слабослышащих детей

Сурдопереводом и сопроводительными материалами снабдят также мульфильмы "Гадкий утёнок", "Мой зелёный крокодил", "Ёжик в тумане", "Голубой щенок" и "Чучело-мяучело".

Адаптированные версии мультфильмов киностудии "Союзмультфильм" будут появляться по одному в месяц до конца 2016 года. Их будут выкладывать на портале культура.рф и сайте Музея кино. "Ёжик в тумане" будет доступен в Сети уже 27 августа.

По замыслу авторов, в начале каждого выпуска клоун Киноша (Лера Пивненко) расскажет детям о мультфильме.

Режиссёр проекта Марина Шраменко несколько лет работала над телепередачей "Спокойной ночи, малыши!" и другими детскими программами. Сурдоперевод подготовит Алексей Харламенков.

— Вместе с героями мультфильмов дети с ограниченными возможностями будут учиться справляться с тревогами, находить выходы из тяжёлых ситуаций, становиться более уверенными, — отмечают авторы проекта "Видимый звук. Музей кино — детям с особенностями развития", профинансированного Министерством культуры РФ.


life.ru

02.09.2016

В Москве откроют бесплатную киношколу для инвалидов

В киношколе "Без границ" смогут обучаться люди с нарушением опорно-двигательного аппарата, слабослышащие и слабовидящие. По словам директора учреждения ...

Терентьев: К 2020 году 400 тыс. инвалидов получат работу. Образование в России планируется сделать полностью инклюзивным

Эксперт прокомментировал закон об инклюзивном образовании С завтрашнего дня, 1 сентября, в силу вступает новый образовательный стандарт, благодаря ...