Общество глухих

Трудный путь к признанию. Весной с.г. депутат Госдумы А.В. Чуев поднял вопрос о необходимости признания Русского жестового языка как государственного. Мы предлагаем вниманию читателей материал А.А. Комаровой, директора Центра образования глухих и жестового языка, о том, как эта тема рассматривается в Британском парламенте.

Весной с.г. депутат Госдумы А.В. Чуев поднял вопрос о необходимости признания Русского жестового языка как государственного. Газета (№№4,7 – 2003) уже писала об этом Сейчас мы предлагаем вниманию читателей материал А.А. Комаровой, директора Центра образования глухих и жестового языка, о том, как эта тема рассматривается в Британском парламенте.

18 марта 2003 года Британский парламент обсуждал постановление Правительства Объединенного Королевства об официальном признании британского жестового языка.

18 марта – дата для меня очень важная. С детства я помню, как мой дедушка свято соблюдал этот день – день Парижской Коммуны – и обязательно произносил слова «Liberte, Egalite, Fraternite» с чудовищным французским акцентом. Но суть этих слов – «свобода, равенство, братство» была и остается актуальной и важной для многих людей современного мира.

18 марта 2003 г. часть человечества, по-своему оценив смысл этих слов, начала бомбардировку Ирака. Парламент страны немедленно принялся обсуждать эту острейшую международную проблему. Дебаты на тему «Прав ли Тони Блэр, и должна ли старейшая монархия мира поддержать войну в Ираке» были бурными и длительными. Представьте себе старинное здание Дворца Парламента со стенами цвета старой слоновой кости, огромный прямоугольный зал Палаты Общин с многометровыми потолками, зелеными скамейками и столами, разделяющие выступающих на расстояние «вытянутой шпаги», язвительные и колкие выступления джентльменов, непременно обращающихся друг другу «достопочтимый» или «многоуважаемый оппонент». Голосование по проблеме Ирака было утомительным, перевес оказался на стороне сторонников Блэра – будем бомбить. (396 – за, 217 – против) Закончилось все это в 10 часов 14 минут (вечера!). А уже в 10.15 были открыты дебаты по решению Правительства официально признать Британский жестовый язык.

Надо сразу сказать, что по этой части Парламент не голосовал. Целью дебатов было привлечь внимание общественности к проблеме и постановлению Правительства от 10 марта с.г., а также заставить Правительство более активно вести себя на европейской арене и «пробить» жестовые языки в Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств.

Итак, в 10.15 слово взял член парламента от Каршалтона и Уоллингтона (это к югу от Лондона) Том Брейк. Ниже привожу с незначительными сокращениями 14-минутную речь мистера Брейка.

«Я благодарен вам за представленную возможность поднять этот чрезвычайно важный вопрос. Я очень рад решению Правительства признать британский жестовый язык полноправным языком и выделить соответствующее финансирование. Министр безусловно знает, что в Объединенном Королевстве 8,7 миллионов людей с нарушениями слуха. Британский жестовый язык (БЖЯ) является языком сообщества глухих Объединенного королевства. Абсолютно точных данных о количестве глухих, пользующихся БЖЯ, у нас нет, но по нашим оценкам, около 70 тысяч глухих британцев считают БЖЯ своим родным или предпочитаемым языком. В Северной Ирландии 30–40% неслышащих пользуются ирландским жестовым языком.
БЖЯ не является новым языком, он не был создан слышащими людьми. БЖЯ – естественно возникшая форма коммуникации. Он варьируется в зависимости от местности, т.е. имеет свои диалекты, также как и словесные языки. Тем не менее очевидно, что в Объединенном королевстве существует единый британский жестовый язык. Я считаю уникальным тот факт, что этот язык смог выжить и развивается, несмотря на его запрещение в школах, на движение оралистов и разные предрассудки, несмотря на то, что люди игнорировали и сторонились жестового языка. Это говорит о том, что ЖЯ – естественный язык и является неотъемлемой частью личности глухого. БЖЯ должен получить признание, которое он давно заслуживает. Я надеюсь, что Министр (Мария Игл, Министр по труду, пенсиям и инвалидам – прим. А.К.) в своей ответной речи подтвердит, что официальное признание БЖЯ должно быть распространено и на ирландский ЖЯ.
БЖЯ отличен от английского языка, но также как и словесные естественные языки обладает различными грамматическими категориями. (…) БЖЯ… существует в визуально-пространственной форме, придающей ему многоплановость и разносторонность. Можно говорить о различных предметах и явлениях независимо от времени и пространства, т.е. отвлеченно. Существуют иконические
символы, такие как «дать» и «еда», но есть и абстрактные жесты, например, «легко» и «разрешать».

БЖЯ включает в себя мимику, но вопреки распространенному мнению, мимика не является его основой и сутью. Если бы это было так, слышащие легко бы могли понять БЖЯ.

Как и все естественные языки БЖЯ обладает своей особой семантической и грамматической системой. Переводить слово в слово с БЖЯ на английский язык невозможно. Каждый жест – это сложная структура, состоящая из ряда элементов. Совершенно очевидно, что БЖЯ – это богатое, сложное и уникальное средство общения и с точки зрения лингвистики обладает всеми компонентами любого словесного языка. Существуют невропатологические исследования больных, перенесших инсульт головного мозга. Они доказывают, что жестовые языки занимают в мозге человека такое же место, что и словесные языки. Так, поражение левого полушария головного мозга у правшей приводит к афазии жестового языка. У слышащих пациентов соответственно наблюдается афазия их словесного языка. Интересно, что пространственно-визуальные отношения регулируются правым полушарием. Несмотря на то, что жестовые языки это пространственно-визуальные системы, у больных инсультом с пораженным правым полушарием нет нарушений или афазии жестового языка. Это еще раз доказывает, что БЖЯ – полноправный язык.
Когда Объединенное Королевство подписало Европейскую Хартию региональных языков и языков меньшинств, мы согласились с положением 2 части Хартии, в которой говорится, что государства гарантируют полноценное преподавание, научное исследование и защиту данных языков (термин «региональные» языки здесь подразумевает так называемые «языки малых народов Европы», например, каталонский; «языки меньшинств» – это языки иммигрантов в Европу, например, курдский. – прим. А.К.) Следовательно, мы должны поддержать языки меньшинств, живущих в Объединенном Королевстве. Национальные жестовые языки, к сожалению, пока не включены в данную Хартию, но я надеюсь, что мои аргументы помогут убедить Совет Европы в необходимости распространения всех положений Хартии и на жестовые языки.

Я знаю, что мой достопочтимый друг, член Парламента от Гордона, господин Малкольм Брюс уже внес предложения по европейским жестовым языкам на рассмотрение заседания Совета Европы. Надеюсь, что уважаемый министр (М. Игл) также внимательно отнесется к данному вопросу, который будет рассмотрен на Совете Европы 31 марта.

Официальное признание БЖЯ может привести к серьезным практическим результатам. Хотя Закон против дискриминации инвалидов 1995 г. и предполагает некоторую защиту прав глухих людей, этот закон не затрагивает проблемы ЖЯ как языка меньшинства. Законодательство должно лучше защищать права пользователей ЖЯ, и эти права должны быть закреплены Европейской Хартией.

Я уверен, что госпожа Министр разделяет мое беспокойство относительно того, что глухие дети слишком много времени проводят вне и без своего естественного языка. Хотел бы обратить ее внимание также на увеличение учебного времени вследствие того, что учитель и ученик не пользуются одним и тем же языком».
Тут вмешивается еще один парламентарий, представитель от города Вулверхэмптона мистер Роб Моррис: «Что касается общего языка у учеников и их учителей, уважаемые господа, вы может быть и не знаете о замечательном опыте университета в моем родном округе, Вулверхэмптоне. В нашем университете готовят глухих учителей, которые будут использовать БЖЯ как средство обучения (Ну чем не третий курс Московского городского педуниверситета и 4-й педагогический колледж! – А.К.)

Недавно я также открывал в Вулверхэмптоне ежегодный фестиваль кинофильмов и телевидения глухих, что стало потрясающим проявлением культуры меньшинства».
Продолжение речи Тома Брейка:
«Благодарю уважаемого господина за ценное дополнение и приветствую работу его университета.

Необходимо вводить жестовый язык в общение и в обучение глухого ребенка как можно раньше. Уже в три года они могут свободно овладеть жестовым языком. Это безусловно будет способствовать свободному общению, полной передаче всей информации об окружающем мире, полноценному развитию ребенка и возможно лучшему развитию устной речи. Нет никаких свидетельств, что жестовый язык может помешать развитию словесного языка. К сожалению, общество до сих пор часто недооценивает БЖЯ. Другие группы меньшинств овладевают и признают язык большинства, почему же глухие должны быть исключением и не имеют возможности развиваться по билингвистическому пути? Надеюсь, достопочтимая госпожа Министр согласится с тем, что в данном случае ответственность лежит на обществе большинства, и нам необходимо учитывать коммуникативные потребности глухих?
Вероятно, министр знает, что в 1999 году в стране было чуть меньше 300 дипломированных переводчиков БЖЯ. Это совершенно недостаточно. Мы вообще должны быть благодарны Британской ассоциации глухих за предоставление переводчика на время сегодняшних прений. Стандарты переводческих услуг различны. Усталость переводчика после одного часа работы может привести к серьезным ошибкам. Переводчиков не хватает, они слишком перерабатывают. Согласно Закону против дискриминации инвалидов глухие должны иметь переводчика БЖЯ для равных возможностей при получении общественных услуг. Однако на практике переводчиков приходится заказывать за 6 недель заранее.

У меня у самого был случай, когда я должен был встретиться с неслышащим человеком, который хотел проходить практику моем офисе. Интервью с ним пришлось отменить, так как не было переводчика.

Официальное признание должно способствовать повышению качества преподавания БЖЯ. Статья 8 Европейской Хартии говорит о совершенствовании преподавания региональных языков и языков меньшинств на всех этапах обучения. Меня настораживает, что из-за срочной потребности в переводчиках мы можем забыть о подготовке самих преподавателей БЖЯ. Для пользы общего дела именно в их подготовку надо инвестировать как можно больше.
(…) Я знаю, что в настоящее время занятия БЖЯ посещает около 4000 чел.

ЖЯ – полноценный язык. Он способен передать любые чувства и на нем можно обсуждать любые темы. Он может быть абстрактным и конкретным. БЖЯ такой же язык, как английский, валлийский и корнуэлльский. Признание БЖЯ и ирландского жестового языка Европейской Хартией будет способствовать улучшению качества жизни глухих, доступу к знаниям, информации, образованию.

Помимо всех вопросов, поднятых ранее, мне бы хотелось выяснить, на что конкретно планируется израсходовать 1 млн. фунтов стерлингов. Может ли министр гарантировать, что деньги не будут взяты из других запланированных статей бюджета? Что будет сделано с курсами ЖЯ, с повышением квалификации учителей? Может ли Министр обещать, что она будет защищать права глухих детей Британии и Ирландии на получение билингвистического и бикультурного образования?»
Как вам понравилась речь «обычного» парламентария? Понятно, что она была подготовлена специалистами, но можете ли вы представить такое подробное аргументированное выступление в стенах нашей Думы? (У нас ведь даже ни один еще лидер Общества глухих не говорил о поддержке билингвистического обучения…)
До конца заседаний слово предоставлялось члену Парламента Малкольму Брюсу (от Гордона, Шотландия) и министру Марии Игл.

Малкольм Брюс был одним из инициаторов признания жестового языка, что удивительно и неудивительно одновременно: у него глухая дочь. (Много ли мы знаем в России родителей глухих детей-сторонников ЖЯ? В нашем Центре
– почти все, а про других что-то мало слышно). В своей речи Брюс приводил пример благополучной Скандинавии, в частности, Финляндии, где на 5 тыс. глухих-пользователей ЖЯ приходится 600 квалифицированных переводчиков. В Шотландии на такое же количество глухих имеется лишь 30 переводчиков, что является, по мнению Брюса, возмутительной ситуацией.

Министр М. Игл начала свою речь с поздравления всех британских глухих с таким важным решением: «Вы не меньше 20 лет боролись за признание своего языка!» Она сказала, что вообще-то в Великобритании не так уж все плохо, что-то делается согласно Закону против дискриминации инвалидов, Министерство сотрудничает с обществом глухих, обращает особое внимание на права глухих получать образование и пользоваться переводчиками жестового языка. Министр пообещала, что будет поддерживать включение жестовых языков в Европейскую Хартию на заседаниях Совета Европы.

Около 11 вечера заседание Палаты Общин было объявлено закрытым.
К сожалению, несмотря на обоснованное выступление Малкольма Брюса и представленный им доклад по проблеме, на своем заседании 31 марта Совет Европы не включил жестовые языки в свою Хартию региональных языков и языков меньшинств. Помешала некая баронесса, представитель комиссии по социальным вопросам, по иронии судьбы, тоже англичанка (простите, Брюс – шотландец). Баронесса заявила, что не видит проблемы в этом вопросе, что решение потребует больших материальных затрат, вообще Брюс не может быть объективен в этом вопросе – у него дочь глухая. «Послушайте, – вещала мадам, – тут в докладе написано, что в Европе 44 различных жестовых языка. Это же неразумно. Давайте примем определенные меры, подождем немного, и в Европе будет один жестовый язык. Переводчики жестового языка смогут работать в любой стране Европы – это выгодно». Ну, не бред ли! Почему только никто из присутствующих не предложил даме до конца ее дней пользоваться каким-нибудь френецким или итанглийским суррогатом!
Тем не менее, было принято решение разобраться в проблеме поглубже. Что ж, подождем.

Конечно, включение жестовых языков в Европейскую хартию было бы очень сильным шагом, тем более, что Россия в последнее время хочет выглядеть приличным членом Совета Европы. Не надо, однако, забывать и национальные законодательства. Кэрол-ли Аквилайн, генсек ВФГ, сделала небольшой обзор в последнем номере журнала «Новости ВФГ» (к сожалению, в ее обзоре есть некоторые неточности). Жестовый язык включен в национальные конституции следующих 9 стран: Бразилии, Венесуэлы, Греции, Португалии, Уганды, Финляндии, Чехии, Эквадора и ЮАР. Первой, кстати, была Конституция Уганды, которая в 1995 году признала жестовый язык государственным языком страны. О финской Конституции «МГ» уже писал.

Национальные жестовые языки упоминаются в законодательствах многих стран либо в законах об образовании, либо об инвалидах, либо в законах о меньшинствах, либо это отдельные законодательные акты или законы. В США американский жестовый язык защищен знаменитым законом об инвалидах (ADA); в Швеции Парламент страны признал ЖЯ «подлинным языком», который должен быть использован в обучении глухих. В Швейцарии ЖЯ упоминается в законе о культурном многообразии.

Недавно был принят специальный «Закон о Словенском жестовом языке». В Законе 32 статьи очень много говорится о переводчиках и их правах, о правах же глухих говорится не так много, есть положение о национальном Совете по жестовому языку и т.д. Шаг, безусловно, положительный, но не оставляет ощущение, что сами глухие в разработке этого закона принимали минимальное участие.

Еще в 1996 г. общество глухих Колумбии добилось принятия специального закона, защищающего права глухих, в котором очень много говорится о ЖЯ как «языке сообщества глухих», и о глухих как лингвистическом меньшинстве, о преподавании жестового языка родителям и педагогам, об оплате переводческих услуг.

В некоторых бывших советских республиках (Азербайджане, Белоруссии, Литве) приняты очень толковые прогрессивные законы, о которых мы знаем, к сожалению, очень мало.

Российское «средство межличностного общения» сейчас выглядит совсем неприлично – приветом из «советского далека».

Есть слабая надежда, что господин Чуев Александр Викторович вместе с нашим Обществом сможет пробить в Думе закон, действительно защищающий право глухих пользоваться своим родным жестовым языком во всех сферах жизни. Ведь только равенство возможностей – «egalite» может дать подлинную свободу – «liberte» и ощущение братства – «fraternite».
03 октября 2003 г.

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь