Общество

Программист и ветеран-«афганец» создали онлайновый сурдопереводчик

Как мелкий стартап может противостоять монополисту

В 2013 г. 57-летний предприниматель Сергей Махашев, ветеран войны в Афганистане, увидел, как глухой человек покупает билет в железнодорожной кассе. Ему сунули бумагу, чтобы он написал, что ему нужно, потом кассирша долго изучала неразборчивый почерк. Многие инвалиды детства не умеют читать и писать, говорит Махашев. У ветерана войны уже была небольшая компания «Нэкспро» по производству платформ для подъема инвалидных колясок по ступенькам. Ему пришла в голову мысль сделать сервис сурдоперевода для инвалидов – программу распознавания жестов глухонемых, которая бы переводила жесты в голосовую речь. Оказалось, что сделать перевод полностью автоматическим невозможно: большое значение для глухих имеют не только жесты, но и выражение лица, и мимика. Нужно подключать людей-сурдопереводчиков в режиме видеоконференции. Сурдопереводчик видит картинку с двух веб-камер (перед одной находится слабослышащий, а перед другой, например, сотрудник госучреждения или медицинского центра) и переводит жесты в речь.

Тогда же Махашев познакомился с программистом Алексеем Мельником. 33-летний Мельник был совладельцем небольшой софтверной компании Fusion со штатом 25 сотрудников и всегда мечтал заниматься общественно полезными проектами. В начале 2016 г. он продал свою долю в бизнесе и стал партнером Махашева по проекту «Сурдо-онлайн». Махашев вложил в него $100 000, заработанных в «Нэкспро». Основным покупателем программы «Сурдо-онлайн» по замыслу Махашева и Мельника должны были стать госучреждения, прежде всего МФЦ, и медицинские клиники в Казахстане и России. Компания начала продажи осенью 2016 г. Сейчас этот бизнес приносит по 500 000 руб. выручки в месяц, но в 2018 г. партнеры надеются утроить выручку: с этого момента начнут действовать контракты с МФЦ и частными компаниями, которые в 2017 г. тестировали систему, говорит Мельник.