Общество глухих

Новосибирский телеканал завел робота-сурдопереводчика

Телеканал ВГТРК-Новосибирск начал тестировать робота-сурдопереводчика для новостных сюжетов.

Как сообщила пресс-служба «РАТМ Холдинга», в декабре 2014 года ГТРК-Новосибирск и ООО «Сурдофон» (компанией управляет венчурный фонд «Ломоносов Капитал», входящий в структуру «РАТМ Холдинга») заключили соглашение о пилотном внедрении в программы телеканала робота-сурдопереводчика.

Проект «Сурдофон-ТВ: телевизионный компьютерный сурдопереводчик» несколько лет разрабатывался компанией «Сурдофон» вместе с профессиональными сурдопереводчиками. Как рассказал член правления «Ломоносов Капитал» Андрей Старков, сейчас на официальном сайте ГТРК-Новосибирск выложены два ролика с новостными сюжетами, которые переведены роботом на язык глухонемых.

«Мы провели первое тестирование, группа глухих просмотрела эти ролики, высказала свои замечания. Сейчас мы будем готовить следующие ролики уже с измененными вещами. Там нужно будет увеличить куклу — она сейчас слишком маленькая, фон ей наложить», — рассказал Андрей Старков.

Испытания будут проводиться примерно в течение месяца, после канал сам будет решать, как часто будут выходить эфиры с сурдопереводом.

На сайте ГТРК «Новосибирск» разместили телевизионные сюжеты с сурдопереводом

Появление в углу экрана во время трансляции видеозаписи анимированного изображения человека, синхронно переводящего звучащую речь на язык жестов, является очередным этапом реализации соглашения о пилотном внедрении научно-технологического проекта «Сурдофон-ТВ: телевизионный компьютерный сурдопереводчик», заключенным в декабре 2014 года между ООО «Сурдофон», которое находится под управлением венчурного фонда «Ломоносов Капитал», и ГТРК «Новосибирск».

В настоящее время активный интерес к сервису «Сурдофон-ТВ» проявляют региональные телевизионные компании Сибирского Федерального округа (из Томской и Омской области, Республики Тыва и Республики Алтай). Кроме того, возможность внедрения этого инновационного продукта в муниципальных учреждениях и на местном телевидении рассмотрели на совещании в мэрии Новосибирска, организованном департаментом промышленности, инноваций и предпринимательства.

Напомним, не имеющее мировых аналогов программное обеспечение «Сурдофон» является результатом многолетнего сотрудничества команды разработчиков и профессиональных сурдопереводчиков. По словам члена правления ООО «Управляющая компания «Ломоносов Капитал» Андрея Старкова, неоценимый вклад в развитие проекта внесли сотрудники Новосибирской региональной общественной организации Всероссийского общества глухих, оказав помощь инженерам ООО «Сурдофон» в проведении экспертизы и усовершенствовании качества компьютерных жестов.

"Инвалиды по слуху имеют равные с обычными людьми права на получение информации, – отмечает председатель Новосибирской РОО ВОГ Михаил Брагин. – Сегодня есть все необходимые технические средства для того, чтобы слабослышащие могли при просмотре телепередач понять с помощью титров и сурдоперевода, о чем идет речь, а также общаться друг с другом с другом посредством смартфона по каналу видеосвязи".


http://www.54rus.org

30 января 2015 г.

Комментарии

Пользователь
Гость 30.01.2015 21:11
Че майданулись?
Пользователь
Гость 31.01.2015 12:58
Госпи, лучше помру!
Пользователь
Гость 31.01.2015 14:32
Пипец просто.
Пользователь
Гость 01.02.2015 12:03
Предпочитаю бегущую строку или титры. При сурдопереводе смотрю на артикуляцию, а у куклы ее вроде нет. Жестовый язык знаю, но жесты многогранны и точного перевода не будет. Да еще надо голову ломать, что этот жест обозначает....
Т.Н.
Пользователь
Гость 06.02.2015 20:41
Кукла-переводчик смотрится ужасно.
Пользователь
Гость 16.02.2015 03:24
без референдума нельзя запускать робот-сурдопереводчик.зачем государственная трата.побольше делать для глухих субтитры и бегущие строки.

Напишите комментарий

  • Войти

Читайте также

© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь