В Томске не хватает сурдопереводчиков
Областные депутаты комитета по труду и социальной политике выступили с законодательной инициативой обеспечить инвалидов по слуху услугами сурдопереводчика при обращении в органы государственной власти и местного самоуправления, сообщает пресс-служба Законодательная Дума Томской области.
На заседании комитета депутаты рассмотрели проект изменений в областной закон «О социальной поддержке инвалидов в Томской области», предусматривающие введение данной услуги. Сколько не хватает в регионе сурдопереводчиков, где и как их можно обучать — эти вопросы депутаты будут прорабатывать вместе с Томским региональным обществом инвалидов. В итоге комитет вынес решение: рекомендовать Совету Думы включить данный вопрос в повестку собрания для принятия в первом чтении, и ко второму чтению все-таки окончательно прояснить, из каких средств эта норма будет финансироваться.
«В Томской области не то что сложная ситуация с сурдопереводчиками, их просто нет. Сейчас с Томским региональным обществом глухих сотрудничает от силы пять переводчиков. И подготовить быстро специалистов для госучреждений просто нереально», - прокомментировала ситуацию агентству новостей ТВ2 сурдопереводчик томского театра «Индиго», где играют глухие актеры, Наталья Онищук.
Как отметила Наталья, процесс подготовки сурдопереводчиков достаточно сложный и долгий.
«Как показывает жизнь, сурдопереводчиками в основном работают те, у кого в семье есть глухие. У меня самой глухие родители, также я специально училась в Москве и Санкт-Петербурге. Уже не раз было так: приходили люди со стороны, мы готовили из них сурдопереводчиков, они получали первую зарплату и говорили, что это не для них. Поэтому для такой работы необходимо призвание, даже талант. Также необходимо постоянное общение в среде глухих, чтобы поддерживать нужный уровень владения языком», - рассказала Наталья Онищук.
Напишите комментарий