Новости

Татьяна Миловидова: "Если не я, то кто глухим поможет?"

Переводчик жестового языка - это ниточка, которая связывает глухих людей с миром слышащих. Переводчик жестового языка глухих - уникальная, редкая и крайне востребованная профессия. Практически каждому глухому человеку в любой сфере жизни в какой-то момент нужна помощь переводчика жестового языка. Официальной статистики нет, но по разным данным в Москве один переводчик жестового языка обслуживает от 50-100 до 250 и более глухих.
Если сравнивать, скажем, с Финляндией, где один переводчик работает с восемью глухими, то вывод очевиден: нехватка переводчиков просто катастрофическая.
Несмотря, на все усилия государства: признание жестового языка глухих, создание возможности обучения жестовому языку в ВУЗах и многое другое, число переводчиков если и растет, то очень медленно. А профессионалов, связавших свою жизнь и судьбу с глухими, становится все меньше и меньше…

…Татьяна Алексеевна Миловидова - одна из старейших в Москве переводчиков жестового языка глухих. Шестьдесят пять лет своей жизни Татьяна Алексеевна жила и работала с глухими и среди глухих. Где только не приходилось помогать им! И в больницах, и в роддомах, на лекциях и практике в институтах и техникумах. Поликлиники, суды, экскурсии, телевизионные передачи, похороны, свадьбы… Позвонить в "Скорую", сходить куда-нибудь, что-то перевести. Просьбы, просьбы, просьбы… В любой день, в любое время… Всего не перечислить. Таких, как Миловидова, глухие называют своими "ушами".


Татьяна Алексеевна переводит космонавта Алексея Елисеева
на семинаре Всесоюзного центрального совета профессиональных союзов (ВЦСПС) в 1966 году
(фото из архива журнала "В едином строю")

Многие глухие москвичи знают руки Татьяны Алексеевны. Считают ее "второй мамой", и с любовью называют "милая", что созвучно с фамилией - Миловидова.
- Я работала чуть ли не круглосуточно. Целый день переводишь, приходишь домой - руки отваливаются, свои домашние дела бы поделать. Так нет! Мои мне пишут, приезжают: "Помоги"! И все время куда-то бежишь, переводишь, куда-то звонишь, - рассказывает Татьяна Алексеевна. - Мой старший сын Андрей как-то раз в сердцах сказал: "Мама, ты умрешь со своими глухими"!

…Переводчиками "от Бога", как правило, становятся дети глухих родителей. Татьяна Алексеевна - не исключение. Мама была позднооглохшей и немного знала жестовый язык, который очень интересовал маленькую Таню.
- Моя мама была категорически против, чтобы я учила жестовый язык, - вспоминает Миловидова. - Ей не хотелось, чтобы я понимала "взрослые разговоры". Мой интерес она считала причудой.

Выручила ровесница Белла из глухой семьи. Девочки бегали гулять в сад Баумана, где Таня расспрашивала подружку о том, как показать тот или иной предмет, событие и старательно запоминала жестовые слова.
- Вот так я понемногу осваивала жестовый язык, - улыбается Татьяна Алексеевна.  - Мама, конечно, расстроилась, но потом махнула рукой. И даже, порой, сама просила помочь перевести.

Чтобы стать хорошим переводчиком, нужно учиться всю жизнь. Для Татьяны ее университеты начались в швейной артели "Победа Октября", где она сразу после школы начала работать переводчиком в группе глухих. Ей тогда только исполнилось 17 лет.
- Мне было стыдно, что я не очень уверенно знала жестовый язык. Я очень старалась: переводила глухим швеям, и на ходу уточняла у них же: как лучше сказать, показать то или другое слово? - говорит Татьяна. - Моим учителем была коллега - переводчица Мирра Гдальевна Иванова.

Это совершенствование и обучение продолжалось всю жизнь: Всероссийское общество глухих (ВОГ), Московская городская организация глухих (МГО ВОГ), Дом культуры глухих, заводы и фабрики, где были группы глухих сотрудников, автошколы, религиозные общины… Татьяна Миловидова работала везде и всюду.
- Я все время сталкивалась с тем, как глухим непросто решать свои вопросы в разных ситуациях, - объясняет Миловидова. - И решила: "Если не я, то кто глухим поможет?"


Татьяна Алексеевна говорит на жестовом языке глухих: "Здравствуйте!"
(фото автора)

Это и стало смыслом всей жизни. Москвичка Татьяна Алексеевна причастна к бурной столичной жизни и истории глухих: создание автошкол для глухих, отстаивание прав глухих, борьба за право учиться в выбранном учреждении… Множество проблем и вопросов прошли через руки Татьяны Миловидовой. Ее перевод "слушали" практически все президенты и председатели Всероссийского и московского общества глухих, и многие высокопоставленные чиновники не только Москвы, но и государства.
- Я знаю и помню, пожалуй, три, если не четыре поколения глухих москвичей: я переводила сначала глухим родителям, потом их детям, затем уже внукам, - задумчиво говорит Татьяна Алексеевна. - Возраст же у меня уже солидный.

Сейчас Татьяна Алексеевна Миловидова третий год живет в пансионате для ветеранов труда № 19 Департамента труда и социальной защиты населения Москвы. Условия прекрасные: здесь уютно, хорошее питание, прекрасное обслуживание, заботливый и внимательный персонал.
Но отличная память цепко держит воспоминания. Сдерживая слезы, Миловидова в мельчайших деталях рассказывает о своих глухих. Позови - и она снова сорвется переводить людям, с которыми прошла вся ее жизнь…

Зоя СКУРАТОВА
Фото автора и из архива журнала "В едином строю"

Полная интернет-версия публикуется с разрешения редакции газеты
"Вечерняя Москва"

http://vm.ru/news/444586.html

18 декабря 2017

Комментарии

21.12.2017 22:31
А помнят ли глухие Миловидову Т.А., которая готова сорваться, если позовут? Особенно руководство Вог?
23.12.2017 20:38
Я переводчицу Татьяну Миловидову помню. Она переводила у баптистов. Жесты такие нежные и ясные. Низкий поклон!

Оставить комментарий

Имя:

Что бы иметь возможность оставлять комментарии под своим ником, пожалуйста, зарегистрируйтесь или введите логин и пароль в форме авторизации.

 

Театр Мимики и Жеста: репетиция спектакля "Женитьба Дон Жуана"...

Бесплатная правовая помощь для людей с потерей слуха...

Театр Мимики и Жеста открылся!...

Центр реабилитации нелышащих "ОТОФОН" принимает к оплате банковские карты...

у спектакля театра Мимики и Жеста "Маугли" юбилей!...

Театр Мимики и Жеста выпустил второй полнометражный фильм с субтитрами "Минута славы"...

Президент России Владимир Путин готов помочь театру Мимики и Жеста...

Театр Мимики и Жеста выиграл президентский грант...

Артисты на юбилее газеты "Мир глухих"...

Знаковое событие: впервые театр Мимики и Жеста выпустил полнометражный фильм с субтитрами легендарного "Офигительного шоу"...

Голосование. Лучшие шоу-программы театра Мимики и Жеста на полноформатном видео с субтирами!...

В Москве восстановили работу Диспетчерской службы для глухих...



1
2 3 4 5 6 7 8 9  ...  32