Обучение американского жестового языка

Показаны последние 10 сообщений.

Пользователь
Татьяна Нужина 05-06-2012 00:08
Если бы Вы написали: Изучение американского жестового языка - было бы правильно.
Пользователь
Татьяна Нужина 05-06-2012 00:16
Введите в поисковик American Sign Language, ASL, Ameslan и будет Вам счастье.)))
Пользователь
Topmodel 05-06-2012 09:18
Татьяна Нужина: Большое спасибо!
Пользователь
Кароче 05-06-2012 10:28
Э-ээээ, а разве для РЖЯ падежи важны? У РЖЯ свои законы. Как, думаю, и для ASL. Мысленно представьте на ЖЯ фразу, в которой у топикстартера хромают падежи. И будет достаточно адекватно выражена мысль.
Пользователь
маленькая эгоистка 05-06-2012 23:01
Кароче, а зачем изучать иностранный язык (пусть даже и жестовый) если свой, родной, хромает?)
Пользователь
Кароче 06-06-2012 09:41
Так. Вижу, многие вещи таки не догоняют. Перво-наперво РЖЯ не обязан соответствовать "правильному литературному русскому языку". У ЖЯ своя грамматика, свои законы словообразования и построения фраз. Конечно, если буквально слово в слово переводить, то получится дико. Примерно также дико звучит буквальный перевод с немецкого или латышского "Я имею имя Нахалка" вместо адекватного "Моё имя Нахалка" или "Меня зовут Нахалка". Очень хорошо раскрыто в статье http://signlang.ru/science/read/borodulina1/

Да, часто можно видеть, как носитель ЖЯ, для которого он родной, допускает ляпы при буквальном переводе при написании постов на обычном письменном русском. Но РЖЯ и ASL базируются на другой платформе - языке образов (жестов) и носителю РЖЯ легче освоить ASL, нежели письменный.
Пользователь
Стафф 06-06-2012 10:55
Блондинка подруге говорит:
-Хочу усыновить трехлетнего американского ребенка.
-И что ты с ним будешь делать?
-Когда он начнет говорить,буду учиться у него английскому языку.
Пользователь
Нахалка 06-06-2012 11:04
Или так-"Май нейм из Кэт".Действительно опасный превод.Можно подумать,что это женщина,т.е не Кот ,а Кошка!
А сурдопереводчики по телевизору каждый свой жест сопровождают речью с выраженной артикуляцией.Значит все таки можно совместить грамматику ж/Я.
Пользователь
Татьяна Нужина 06-06-2012 13:53
Нахалка
На ТВ калькирующий жестовый язык - это совсем другое.
А просто в РЖЯ например говорят "пойду не" вместо калькирующего "не пойду". То есть отрицание стоит после глагола. И таких особенностей много.
"Не твое дело", "Меня не касается"- один короткий жест, а не три слова!.
Пользователь
Татьяна Нужина 06-06-2012 13:56
Кстати, ночью ответила на вопрос о жестовом языке и мышлении глухих http://otvet.mail.ru/question/76220135/ там много моих видео вставлено с жестами.

Добавить ответ

  • Войти
© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь