Сурдоперевод или субтитры?

Показаны последние 50 сообщений.

Пользователь
cat_Begemot 25-12-2003 11:22
Такое ощущение, что госпожа Olga работает сурдопереводчицей.. ;)
Если серьезно, то, конечно, сурдопереводчики делают огромную и важную работу.

Но проблема с сурдопереводом на ТВ, как мне кажется, заключается в том, что плохо стыкуются изображение самого основного кадра - и сурдопереводчик в уголке..

Опять же, пресловутым "сурдошизмом" пахнет ;)

Действительно, не все люди с проблемами слуха владеют жестовой речью. Лично я пытался выучить жесты, но чего-то не получилось.. в конце концов, хватит с меня и немецкого языка! ;)
Ессно, я предпочитаю обычный или субтитр (если по позднему времени вырубаю звук).

Допустим, какая-нибудь 90-летняя бабушка со временем стала хуже слышать, так она что - должна на старости лет учить жесты?
Зачем ей это?

Не говоря уже о том, что жестовая речь все равно не может служить полноценной заменой..
Ясно, что более полноценной заменой является субтитр!

Есть еще такой нюанс: в нашей стране с советских времен и по сей день страшно НИЗКО ОПЛАЧИВАЕТСЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ТРУД.

ИМХО, поэтому на Западе, наверное, дешевле использовать субтитры, чем труд сурдопереводчиков..
А у нас , видимо, наоборот?
Т.е., если страна наша будет когда-нибудь нормально, по-человечески, жить, то сурдопереводчики будут оплачиваться более высоко.. и на ТВ использовать их не будет смысла - тогда дешевле будет субтитровать..
А сурдопереводчики будут заниматься тем, чтобы переводить индивидуально человеку, который не может общаться с окружающими без перводчика..
А пока, по бедности нашей.. :(

Но вообще, конечно, субтитры визуально воспринимаются лучше..
Пользователь
cat_Begemot 25-12-2003 11:38
Быть может не совсем по теме..
Если я правильно понимаю, на Западе не принято переводить иноязычные фильмы голосом - звуковое сопровождение идет прежнее, а перевод идет субтитром..

У нас, как я понимаю, из-за того, что труд человеческий ценится низко, переводят голосом.. Но не всем режисеерам это нравится..
Разве плохо, если субтитрами сопровождаются художественные фильмы?

Помните, как показывали "Широко закрытые глаза"?
Режиссер Кубрик требовал, чтобы этот фильм во всех странах показывали без голосового перевода, с субтитрами. И разве плохо получилось?
Мне понравилось: и подлинную басурманскую речь героев фильма услышал, и перевод увидел в субтитре.. ;)
Удобно!
Разве не здорово услышать в подлиннике, а не в нашем убогом переводе, как из очаровательных уст милашки Николь Кидман излетает "Fuck!"?
;-)
Пользователь
Olga 25-12-2003 13:02
Опять разговор про Фому и Ерему.В последнем постинге я поставила точку в вопросе о переводе
на телике.Раз при прошедшем опросе большинство высказались за субтитры,то спорить не собираюсь.
Тем более,что мне ,прошедшей хорошую школу в Бауманке,все равно как смотреть телик-с субтит рами или с переводчицей.
Я говорила об уважении к переводчикам и нам, пользующимися их услугами.И похоже добилась какого-то успеха.Если вначале ты говорил-"махонькая тетенька,жмущаяся в уголке",то теперь
-"сурдопереводчик в уголке".Желаю дальнейших успехов в том же направлении.
Пользователь
cat_Begemot 25-12-2003 13:16
Дык, ёлы-палы! :)
В мыслях не имел оскорбить!
Просто действительно производит ТАКОЕ впечатление.. Собственно, реплика-то не моя, а из КВН! ;)
Пользователь
пес 25-12-2003 15:14
кот-бегемот, конечно, реплика не твоя, но поимеют тебя по полной программе, кстати, что я пишу сейчас, это тоже не мои слова, а из фильма "последние дураки"
Пользователь
Роавим 25-12-2003 20:47
Olga 25-12-2003 09:47

Вы не ошибаетесь насчет моей жены, она действительно закончила Бауманку.
Но вы невнимательно прочитали мой постинг, будьте любезны - прочитайте ещё раз. Прочли? - вот и хорошо. Как раз глядя на свою жену, образованную и грамотную во всех отношениях даму, могу ещё раз подтвердить, что образованные люди, которые дружат с письменным словом, в первую очередь предпочитают субтитры. А сурдоперевод моя жена вообще терпеть не может, не смотря на то, что она в совершенстве владеет ЖЯ. Что касается неграмотных и темных глухих, так они есть, и никуда вам не деться от этой горькой реальности, и мало того, число их на несколько порядков больше образованных глухих. Увы...
Вы удовлетворены моим ответом, который "пережевал" заново мой старый постинг?
Стопановскую вспомнили, может Микаэльяна и весь колллектив школы №30 ещё вспомните?

Пользователь
Слава 26-12-2003 06:17
Милая, Olga, мне очень трудно поверить, что малограмотный глухой поймет тетеньку, махающую руками, например, в программе "Новости" на бывшем ОРТ. Калька для малограмотного не больше чем набор жестов.

Не знаю, почему у вас сложилось такое мнение о русских. Скажу о себе: я русский, но считаю, что сурдоперевод - это очень хорошо. Но всему свое место. Сурдоперевод необходим там, где субтитры не возможны по определению, к примеру, на лекции в университете.

Мы говорим о целесообразности перевода на жестовой язык фильмов, и эта тема ни как ни связанна с проблемам образования (орально, с помощью жестов, билингвистически).

Роавиму. Соглашусь с Вами, что преобладающее число глухих в нашей стране неграмотны по сравнению с вами. Но говорить о "темности" в столь относительных категориях, образованному (надеюсь, вы таким себя считаете) не пристало.
Для примера, почти каждый грамотный глухой считает, что он знает жестовый язык в совершенстве, как, в принципе, каждый слышащий думает, что знает русский язык. Но на практике: совершенное владение русским языком, даже среди россиян, носит далеко не массовый характер. С жестами дело, по-моему, обстоит также.
Пользователь
radas 26-12-2003 09:13
Слава, именно так, Вы правы. Уже сколько и неоднократно говорилось об этом. Во всяком случае, слабое владение ЖЯ уважаемым господином Роавимом, вернее, практическое непонимание его господином Роавимом, почему-то дает уважаемому господину Роавиму основание считать глухого темным и неграмотным с собственной колокольни, а именно с точки зрения владения русским языком.
Боюсь, очень скоро он сам пожнет собственную точку зрения...
В скобках замечу, чт такая точка зрения, к сожалению, у подобной категории глухих, весьма распространена. Впрочем, такая группа глухих и не считает себя глухими!

Ещё момент, благо у меня было время подумать над интересным и неожиданным вопросом хоббита, который оформила автор топика.
Я в своей жизни часто сталкивался с такой ситуацией, когда ПЕРЕВОДИЛИ фильм с субтитрами на ЖЯ. Не на кальку, а на ЖЯ. Выводов не делаю.

Благодарю Вас.
Пользователь
Роавим 26-12-2003 10:44
Как то очень извращенно понимает мои постинги господин radas, видя в них то, что вызывает у него обиду. Может господин radas встречал и имел на своем жизненном пути умных и грамотных глухих, которые ВСЕ без исключения приятно поражали его своей эрудицией, изумляли до слез глубиной своих мыслей,полетом своих фантазий и прочая, прочая - не знаю..Если я таких и встречал, то мало. Мое плохое знание ЖЯ не дает право говорить об обществе глухих, по мнению не менее уважаемого господина radasа, с чем я не могу согласиться. Конечно, господину radasу виднее, темой он владеет лучше, но..Есть одно но. Мир глухих интегрирован в мир слышащих, и как в любом сообществе, среди глухих встречаются умные и образованные люди, так, к сожалению, и малограмотные темные люди. Обычная данность любого общества, и учитывая этот факт, я сказал выше, кто что предпочитает - субтитры или перевод. Своим постингом я не собирался кого то обидеть, но к сожалению ряд ников, включая господина radasа, воспринял слвосочетание "малограмотные и темные" за свой счет, чему я был удивлен. Думаю, что мне надо с пониманием отнести к этому, учитывая, если с колокольни у меня один обзор, то у этих ников, включая господина radasа, с подвала другое восприятие мира.




Пользователь
Роавим 26-12-2003 10:57
"Боюсь, очень скоро он сам пожнет собственную точку зрения..."

Я прекрасно вас понял, господин radas, и хочу сказать вам, что у каждого есть своя болевая точка, и вы зная об этом, пусть и мимоходом, но всё таки задели её. Разрешите назвать вас в таком случае человеком, не достойного уважения, и я ещё мягко сказал.
Пользователь
Olga 26-12-2003 12:47
Роавим,во-первых,хочу извиниться за свой бестактный вопрос,сказанный в пылу полемики. Никого обидеть или,тем более,оскорбить я не хотела.Ценю твое замечательное отношение к семье
и особенно к жене(выписываю "Коммуналку").Но после твоих выступлений на нашем форуме мое мнение о тебе меняется.
Во-вторых,и тебе советую внимательно прочесть весь топик.В моем первом постинге слова не кажутся знакомыми? Да ты же почти слово в слово повторил их.Но...Мои сказаны с тоном сожаления, твои же- с пренебрежением,кот.и вывело меня из спокойствия.
Слава,абсолютно согласна,что всему свое место.
Новости-удобнее с субтитрами,а фильмы и некот. передачи-с субпереводом,т.к. при нем передается и интонация сказанного.Опять же проблема с большим числом непонимающих ЖЯ.
Дорогие форумчане.Можно подумать,что в форуме пронеслась магнитная буря-не стихают страсти, перепалки и,к сожалению,оскорбления.Может успоко
имся,тем более приближается праздник,особенно радостный для детей.Не будем портить себе настроение,дабы и им не испортить.
Пользователь
*Ночная звезда* 26-12-2003 14:01
После длительного отсутствия я вернулась домой и читала много интересных в форуме.
Я за субтитры.После моего опроса у взрослых и малолетних, и даже слабослышащих они тоже за субтитры.Благодаря субтитров нам понятнее в новостях и в фильмах.Сурдоперевод тоже хорош в новостях только для взрослых, а в фильме с сурдопереводом мало понятного без глубокой мысли в словах и даже есть смешнные слова в субтитрах смогли рассмешить нас , это здорово.
Пользователь
Илиана 26-12-2003 16:28
Жестовая речь намного беднее обычной. Я и руками, и ногами за субтитры! В обычной много нюансов, колорита, оборотов. А жестовая речь лишает русский язык его многогранности, упрощает его, можно сказать, лишает объема и красок. Поклонники сурдоперевода - не обижайтесь!
Пользователь
Первопроходец 26-12-2003 18:17
Глубокоуважаемые radas и Роавим, помилосердствуйте!!!! Вы и здесь в дуэли сошлись??? На чем будете сражаться: шпаги, пистолеты?? Стоит ли?
Пользователь
firelion 26-12-2003 22:53
Первопроходец,зачем спрашивать их,то есть radas'a и Роавима?Дуэли просто не допускай!Петушиный бой не нужен никому!И зачем им "трясти" Дефнет перед Новым годом.да и не только? :)
Перемирие,как в своё время делали древние греки накануне олимпийских игр!Мира,добра и ТЕРПИМОСТИ!!!
Пользователь
Первопроходец 26-12-2003 23:06
Ох, мой дорогой Огненый лев (я правильно перевел??). Как ты миролюбив. Но я не могу, не могу...на меня что-то действует свыше...и хочется хлеба и зрелищщщщщщ.
Пользователь
firelion 26-12-2003 23:34
Первопроходец,какой догадливый! :)
Ты,значит,любишь бои гладиаторов?Кто-то из них падет на арену Колизеума?Боюсь,что ГЛАДИАВИМ не выдержит гиганта ГЛАДИАРАСА! :)) Сорри за шутку...
Пользователь
Роавим 27-12-2003 01:06
Отвечаю г-ну radasу здесь, получив от него приватное письмо, на которое, к сожалению, не могу ответить также приватно в связи с заблокированием моего адреса. Тем более надо учесть требование г-на radasа принести мне свои извинения здесь. Оказывается, я неправильно его понял. Не знаю, как мне ещё понимать, если мне пишут так "Боюсь, очень скоро он сам пожнет собственную точку зрения...", и как ещё мне понимать сие умозаключение.
Я бы попросил г-на radasа объяснить мне сие более популярно. Не обязательно здесь, можно и приватно мне на "мыло", я никого не блокирую у себя на почте, открыт всем. После этого я прилюдно извинюсь - мне не трудно. Я всегда извиняюсь, если не прав. Но и за идиота меня держать тоже не надо..

Olga, я никогда с пренебрежением не пишу о проблемах глухих, иначе не был бы женат на глухой женщине. Пишу как есть, без всякого неровного дыхания и дрожи к проблемам глухих, как вы делаете. Просто констатирую факты, не более. Смотрю на вещи реально, вот уж извините меня, что я такой как есть.

Пользователь
radas 27-12-2003 01:32
Уважаемый господин Роавим,
Вам достаточно было с самого начала задать вопрос, который вызвал сомнение лично у Вас в трактовке, и который хотели бы уточнить. Вы этого не сделали и позволили себе сделать
свой вывод. На основании чего приняли вердикт обо мне и огласили его.

Я замечу, что НИКТО не понял и не поймет мои слова, как поняли и восприняли их Вы, впрочем, думаю, не поймут и сейчас, потому что они предназначались только Вам. А вот то, что сказали Вы услышали все и мне уже не все равно.
Но даже в этом случае, я счел разумным спокойно высказать в приватном письме, что Вам следует извиниться. Я прислал Вам приватное сообщение, чтобы не выносить на публику то, что не нужно. Не сделаю это и сейчас.
Во всяком случае, я не стану выносить Вашу версию, касаемую только Вас и Вашей семьи, на основании которой Вы сделали ложный вывод. Поскольку это сделали Вы, и видимо, Вы аппелируете к обществу, чтобы общество Вас поняло и встало на Вашу точку зрения, заметьте, точку зрения, Вам придется свою версию и основание своей версии раскрывать. Если Вы готовы - я Вам не помощник. Это Вы сделает своими руками. Повторяю, я этого не сделаю.
И я готов без всяких объяснений принять от Вас публичные извинения, даже если уважаемые посетители этого топика не поймут, а в чем, собственно, дело.
Вы, безусловно, можете не извиняться, считая себя правым. Это Ваш выбор и Ваше решение.
Благодарю Вас.
Пользователь
Слава 27-12-2003 04:23
Роваиму.
Надеюсь, что вы со своей колокольни услышите подвальный голос, к коему вы отнесли "ряд ников".
Легко жить в России и выделять из народа, быть глухим и дистанцироваться от их общества.
Как вы красиво сказали при интеграцию миров. И выводы правильные сделали. А попробуйте интегрироваться в мир глухих, что отбросить все спекуляции.

О чего-то я уверен, что г-н Роваим, считает неграмотными и темными тех глухих, которые не владеют русским также хорошо, как он и не умеют сносно читать. Если я ошибаюсь своих умозаключениях, то прошу меня простить, если же все-таки не ошибаюсь, то надеюсь, что вы будите последовательным и оставите "другим никам" возможность быть такими "какие есть" и смотреть не менее реально, чем вы.
Пользователь
Роавим 27-12-2003 10:48
radas 27-12-2003 01:32

Приношу radasу свои извинения. Я, действительно, не понял его сообщения от 26-12-2003 09:13 и поспешил с выводами. Очень сожалею. Прощай, друг.
Пользователь
Первопроходец 27-12-2003 12:06
Приношу извинения Роавиму и radasу за подсматривание их, в общем-то, приватного междусобойчика. Откровенно, говоря, я просто наслаждался таким джентльменским способом выяснения отношений. Мой бог, какой стиль, какой слог!!!! Так и видятся благородные денди в цилиндрах и с тросточками. Но, господин Роавим, почему "прощай"??? Весьма пессимистическое окончание.
Пользователь
Умник 27-12-2003 12:18
Первопроходец пишет:
"Но, господин Роавим, почему "прощай"??? Весьма пессимистическое окончание."
Ты прав, у меня даже мурашки по коже пробежали... :)
Пользователь
Роавим 27-12-2003 13:36
Слава 27-12-2003 04:23

С вами мне полемизировать не интересно, и я не Кот Бегемот, чтоб обыгрывать тему топика до абсурда.
Пользователь
Слава 28-12-2003 03:04
Роавиму.
Спасибо, что услышали.

С уважением.
Пользователь
GoldCrab 28-12-2003 03:20
Роавим`у: Ух, как же ты и меня удивил своим постингом "...Для грамотного глухого пойдут субтитры, а для малограмотного и темного - сурдоперевод, и то упрощенный чтоб был."

Ты в серьез так думаешь? Или ты считаешь, что незнающий русского языка иностранец - это темный и тупой народ?
Очнись! Люди, которые не знают русского языка, но имеющий (!) свой язык, не являются тупыми и темными, а ИМЕННО - незнающими русского языка.
Ты меня сильно своим постингом удивил, даже зная, как долго ты бывал и отвечал на многочисленных топиках форума ДН.
Исходя из смысла твоего постинга, я имею полное право назвать тебя темным и малограмотным человеком только потому, что ты не знаешь мой украинский язык. И я буду прав на 100%. Ну и дела... Гм..!
________________________________________________
Сила не за словом, а в мысле.
Пользователь
Леший 28-12-2003 09:34
Кажись,сурдопереводчики для того чтобы слышащие изучили жестовой язык(типа диктор говорит что-то,а сурдопер-к поясняет жесты)! вот и вам "бесплатный курс жестового языка" вот и чему стремится заботиться о слышащих людей более,чем глухих! я бы уволил сурдопереводчиков................... с телевизоров!
Пользователь
Первопроходец 28-12-2003 12:07
Повторюсь, но по моему, рассуждения на эту тему сродни рассуждениям, что нужнее для Москвы: автобусы или троллейбусы. Всему свое место и время есть.
Пользователь
Умник 28-12-2003 15:02
Соглашусь с Первопроходцом. Я тоже повторюсь - надо развивать и сурдоперевод, и субтитры.
Однако, всё же я считаю, что субтитры намного лучше сурдоперевода. Но если увеличить место для сурдопереводчика на экране, то это было б хорошо!
Пользователь
Margo 02-01-2004 00:33
Для Москвы лучше автобусы, а для глухих - субтитры! ;))
Пользователь
Первопроходец 02-01-2004 12:03
УМНИКу. Отвести, скажем, под сурдопереводчика 85% площади телеэкрана, а сколько останется - для телесюжета. Шикарно будет.
Пользователь
Первопроходец 02-01-2004 12:45
А.Мельникову. Саша! Большое спасибо за субтитры к фильму "Годзилла", который шел вчера-сегодня с полпервого ночи. Мы с супругой его смотрели и тебя нахваливали вовсю и вспоминали. Отличный подарок к НГ!
Пользователь
Умник 02-01-2004 14:39
ПЕРВОПРОХОДЦУ. То, что ты мне написал про сурдоперевод - это случится... через э-э-э... ну, у нас такой цифры не существует, чтобы объяснить, через какое время это случится. :)
"Годзиллу" я тоже смотрел! И от меня, дядя Саш, примите благодарность! Вааще мне нравится "Субтитр" тем, что там субтитры более свободные... Например, в конце после фильма было написано: "С Новым годом!!!" - у меня аж настроение поднялось. А на ТВЦ такое никогда не пишут. Только то, что в фильме и всё.
Кстати, про это надо было написать в другом топике - "ООО Субтитр". Видимо, это ты с похмелья напутал (да и я туда же). ;)
Всем извините за оффтоп.
Пользователь
Null 02-01-2004 16:37
ИМХО субтиры и только субтиры! Ни фика углядеть что там машут тетеньки аки мартышки.. ушли бы их.. =)
Пользователь
Ада 08-02-2004 22:38
Первопроходцу 02/01 Как раз в тему , неделю назад моя знакомая (глухая )учительница рассказывала , что когда ездила В Индию(если я не ошибаюсь) , была поражена там что во время новостей весь экран занимает сурдопереводчик, а в уголке жмется диктор;-) И все видно.
Пользователь
Кукуруза 14-02-2004 00:30
Я полностью поддерживаю то, чтобы были субтитры. Дело в том, что я училась в обычной школе. Хотя и имею инвалидность. У меня тугоухость 4 степени, но это не мешало закончить школу с четырьмя 4, остальные 5. Мне 23 года, уже закончила техникум, сейчас учусь заочно в ВУЗе. Но я так и не научилась говорить жестами. У меня все друзья слышащие, жених хоть и слабослышащий, но также хорошо говорит голосом. Поэтому я полностью за субтитры. И не только в новостях, но и в популярных передачах....
Пользователь
Умыч 13-04-2004 17:29
Я уже третью неделю смотрю «Новости» с сурдопереводом в 16:30 на кабельном московском телеканале «СТОЛИЦА» (его нам недавно подключили). И… хм… Извините, без критики не могу, но этим сурдопереводчицам, по моему мнению, простите меня, не место работать на телевидении. Вот сегодня посмотрел я на одну – она такая… такое впечатление, что она то ли слабослышащая и не очень складно переводит, то ли она слышащая 100% и жесты выучила недавно. :/ Когда на экране выступал мэр Москвы Юрий Лужков, то я его понимал больше, чем сурдопереводчицу, так как у переводчицы артикуляция губ, к сожалению, не ясная. К тому же переводит целый выпуск безо всяких эмоции (траур что ли?). :(

У меня на видеокассете сохранился давний выпуск «Новостей» на ОРТ, где есть сурдоперевод. Там сурдопереводчики клёвые! Переводчицы стараются, размахивают руками на весь свой маленький экран, чуть ли не орут – то есть артикуляция очень ясная. Я вот сейчас посмотрел на этот архив, слюнки потекли и всё до одного слова понял, о чём они «сказали» на руках.

А вот на телеканале «Столица»… Хм…
И куда пропали замечательные переводчицы ОРТ – Варвара Ромашкина, Людмила Овсянникова, Л. Левина и Ю. Болдинова?..
Обидно… Но что делать. Дали тебе такую переводчицу – довольствуйся. :(

Кто смотрел «Новости» на телеканале «Столица» (в 16:30)? Вдруг на самом деле эти переводчицы – лучше всех? :) Напишите, если кто видел…
Пользователь
пес 13-04-2004 19:26
умыч, ты прав, сегоднящние переводчики в "столице" кое-как переводят и это на всю москву! представляешь, чтоб диктор этого канала говорит по русски с украинским акцентом? ну что поделаешь, таких еле-еле нашли и очень довольны...
Пользователь
Умыч 14-04-2004 07:46
Значит, не у меня одного “мозги варятся” при просмотре этих Новостей с сурдопереводом. :) Я вообще-то думал написать письмо в этот телеканал, чтобы сообщить руководству (или кому угодно), что сурдопереводчики … ну не очень… Хотя боюсь писать туда письмо, а то вдруг прочитает начальник и подумает буквально, найдя повод: «Во! Поступила жалоба. Тогда убираем к матери этот сурдоперевод!!». И тогда мы останемся вообще без сурдоперевода.
Что тогда получается?… Лучше не писать и мучаться с таким переводом? Или всё же написать, но очень-очень осторожно, никого не критиковать, не ругать, а просто выразить мнение?... Хотя от моего мнения вряд ли что изменится.
Ммммммммм..........
Пользователь
Мартин 14-04-2004 20:14
Вообще-то сурдоперевод на "Столице" уже 3 года ведётся. Раньше была Боброва Света, приезжая из Башкирии. А теперь другая. Судя по вашим отзывам недалеко ушла.
Пользователь
Март. 14-04-2004 22:46
Говорят, что популярность определяется количеством подражений.

Видимо я становлюсь все популярнее - стал натыкаться на свои сообщения, которые никогда не писал.
Пользователь
_13_ 14-04-2004 23:49
бог с тобой, видимо, тя не отпинают...
Пользователь
Margo 29-04-2004 22:10
Крик помощи в "МК":
- У меня огромная просьба к работникам телевидения. Пожалуйста, не надо во время новостей и фильмов пускать бегущую строку!
Моя теща думает, что это караоке, и поёт!
Пользователь
Март. 29-04-2004 22:17
Перебьется!
Пользователь
Умыч 03-05-2004 21:21
Прочитал статью в «Новостях» “ДН” из «Вечернего Петербурга» о глухих. Очень интересная статья. Меня опечалило, что с 2004г. в Петербургском ТВ перестали показывать сурдоперевод. Всё прям стараются убрать сурдоперевод, мол, мешают они или денег нет и т.п.… :( Хорошо хоть, что на «Первом» всё ещё показывают «бегущую строку», да и скрытые субтитры выручают нас от полного информационного вакуума.
Кстати, 1-го мая на НТВ показали праздничную программу «Хорошо сидим» (двадцатка старых и любимых песен), вот там песни шли с субтитрами (в прямом смысле слова).
А на спортивном телеканале 7ТВ недавно начали выходить обновлённые «Новости». Вместо ведущего и надписей, не относящихся к теме, теперь выходят только репортажи, а внизу – короткие меняющиеся субтитры (комментарий) к происходящему на экране. Приятно, что субтитры чуть увеличиваются… Надеюсь, что для них это просто хотя бы «модно», авось и другие телеканалы эту «моду» расширят…

P.S. В апреле появилась информация о том, что чемпионат Европы по футболу на «Первом канале» будет сопровождаться сурдопереводом. Даже были сообщены подробности – мол, сурдоперевод будет находиться в левом верхнем углу и была даже названа дата появления сурдоперевода – это 12 июня 2004г (когда будет «Россия-Испания»).
Эта информация была опубликована в газете «Советский спорт» и озвучена в одном из российских радиостанции. Не знаю, верить или нет… Подождём - ждать осталось недолго.
Пользователь
Казак 04-05-2004 21:05
Уважаемые дети, у меня во сне всегда с субтитрами, когдя я сплю. Если вы не видели субтитры в о сне? Тогда заказывай Мельникову,чтобы он подключен в голове)))
Пользователь
Слава 04-05-2004 23:25
Казаку.
  Уважаемый взрослый, если ты видишь субтитры во сне, заказывай хорошему аналитику, он их отключит :)) Будешь спать спокойно...
Пользователь
Казка 05-05-2004 18:02
Славе
Наш Слава! Спасибо за совет, бесплатно отключить?))
Пользователь
_13_ 06-05-2004 17:10
Ждём-с...:-) А то у всех начинает приступ "гемморой"...:-))))
Пользователь
vasilisk 21-11-2005 14:01
rere

Добавить ответ

  • Войти
© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь