Сурдоперевод или субтитры?

Показаны последние 20 сообщений.

Пользователь
Первопроходец 02-01-2004 12:03
УМНИКу. Отвести, скажем, под сурдопереводчика 85% площади телеэкрана, а сколько останется - для телесюжета. Шикарно будет.
Пользователь
Первопроходец 02-01-2004 12:45
А.Мельникову. Саша! Большое спасибо за субтитры к фильму "Годзилла", который шел вчера-сегодня с полпервого ночи. Мы с супругой его смотрели и тебя нахваливали вовсю и вспоминали. Отличный подарок к НГ!
Пользователь
Умник 02-01-2004 14:39
ПЕРВОПРОХОДЦУ. То, что ты мне написал про сурдоперевод - это случится... через э-э-э... ну, у нас такой цифры не существует, чтобы объяснить, через какое время это случится. :)
"Годзиллу" я тоже смотрел! И от меня, дядя Саш, примите благодарность! Вааще мне нравится "Субтитр" тем, что там субтитры более свободные... Например, в конце после фильма было написано: "С Новым годом!!!" - у меня аж настроение поднялось. А на ТВЦ такое никогда не пишут. Только то, что в фильме и всё.
Кстати, про это надо было написать в другом топике - "ООО Субтитр". Видимо, это ты с похмелья напутал (да и я туда же). ;)
Всем извините за оффтоп.
Пользователь
Null 02-01-2004 16:37
ИМХО субтиры и только субтиры! Ни фика углядеть что там машут тетеньки аки мартышки.. ушли бы их.. =)
Пользователь
Ада 08-02-2004 22:38
Первопроходцу 02/01 Как раз в тему , неделю назад моя знакомая (глухая )учительница рассказывала , что когда ездила В Индию(если я не ошибаюсь) , была поражена там что во время новостей весь экран занимает сурдопереводчик, а в уголке жмется диктор;-) И все видно.
Пользователь
Кукуруза 14-02-2004 00:30
Я полностью поддерживаю то, чтобы были субтитры. Дело в том, что я училась в обычной школе. Хотя и имею инвалидность. У меня тугоухость 4 степени, но это не мешало закончить школу с четырьмя 4, остальные 5. Мне 23 года, уже закончила техникум, сейчас учусь заочно в ВУЗе. Но я так и не научилась говорить жестами. У меня все друзья слышащие, жених хоть и слабослышащий, но также хорошо говорит голосом. Поэтому я полностью за субтитры. И не только в новостях, но и в популярных передачах....
Пользователь
Умыч 13-04-2004 17:29
Я уже третью неделю смотрю «Новости» с сурдопереводом в 16:30 на кабельном московском телеканале «СТОЛИЦА» (его нам недавно подключили). И… хм… Извините, без критики не могу, но этим сурдопереводчицам, по моему мнению, простите меня, не место работать на телевидении. Вот сегодня посмотрел я на одну – она такая… такое впечатление, что она то ли слабослышащая и не очень складно переводит, то ли она слышащая 100% и жесты выучила недавно. :/ Когда на экране выступал мэр Москвы Юрий Лужков, то я его понимал больше, чем сурдопереводчицу, так как у переводчицы артикуляция губ, к сожалению, не ясная. К тому же переводит целый выпуск безо всяких эмоции (траур что ли?). :(

У меня на видеокассете сохранился давний выпуск «Новостей» на ОРТ, где есть сурдоперевод. Там сурдопереводчики клёвые! Переводчицы стараются, размахивают руками на весь свой маленький экран, чуть ли не орут – то есть артикуляция очень ясная. Я вот сейчас посмотрел на этот архив, слюнки потекли и всё до одного слова понял, о чём они «сказали» на руках.

А вот на телеканале «Столица»… Хм…
И куда пропали замечательные переводчицы ОРТ – Варвара Ромашкина, Людмила Овсянникова, Л. Левина и Ю. Болдинова?..
Обидно… Но что делать. Дали тебе такую переводчицу – довольствуйся. :(

Кто смотрел «Новости» на телеканале «Столица» (в 16:30)? Вдруг на самом деле эти переводчицы – лучше всех? :) Напишите, если кто видел…
Пользователь
пес 13-04-2004 19:26
умыч, ты прав, сегоднящние переводчики в "столице" кое-как переводят и это на всю москву! представляешь, чтоб диктор этого канала говорит по русски с украинским акцентом? ну что поделаешь, таких еле-еле нашли и очень довольны...
Пользователь
Умыч 14-04-2004 07:46
Значит, не у меня одного “мозги варятся” при просмотре этих Новостей с сурдопереводом. :) Я вообще-то думал написать письмо в этот телеканал, чтобы сообщить руководству (или кому угодно), что сурдопереводчики … ну не очень… Хотя боюсь писать туда письмо, а то вдруг прочитает начальник и подумает буквально, найдя повод: «Во! Поступила жалоба. Тогда убираем к матери этот сурдоперевод!!». И тогда мы останемся вообще без сурдоперевода.
Что тогда получается?… Лучше не писать и мучаться с таким переводом? Или всё же написать, но очень-очень осторожно, никого не критиковать, не ругать, а просто выразить мнение?... Хотя от моего мнения вряд ли что изменится.
Ммммммммм..........
Пользователь
Мартин 14-04-2004 20:14
Вообще-то сурдоперевод на "Столице" уже 3 года ведётся. Раньше была Боброва Света, приезжая из Башкирии. А теперь другая. Судя по вашим отзывам недалеко ушла.
Пользователь
Март. 14-04-2004 22:46
Говорят, что популярность определяется количеством подражений.

Видимо я становлюсь все популярнее - стал натыкаться на свои сообщения, которые никогда не писал.
Пользователь
_13_ 14-04-2004 23:49
бог с тобой, видимо, тя не отпинают...
Пользователь
Margo 29-04-2004 22:10
Крик помощи в "МК":
- У меня огромная просьба к работникам телевидения. Пожалуйста, не надо во время новостей и фильмов пускать бегущую строку!
Моя теща думает, что это караоке, и поёт!
Пользователь
Март. 29-04-2004 22:17
Перебьется!
Пользователь
Умыч 03-05-2004 21:21
Прочитал статью в «Новостях» “ДН” из «Вечернего Петербурга» о глухих. Очень интересная статья. Меня опечалило, что с 2004г. в Петербургском ТВ перестали показывать сурдоперевод. Всё прям стараются убрать сурдоперевод, мол, мешают они или денег нет и т.п.… :( Хорошо хоть, что на «Первом» всё ещё показывают «бегущую строку», да и скрытые субтитры выручают нас от полного информационного вакуума.
Кстати, 1-го мая на НТВ показали праздничную программу «Хорошо сидим» (двадцатка старых и любимых песен), вот там песни шли с субтитрами (в прямом смысле слова).
А на спортивном телеканале 7ТВ недавно начали выходить обновлённые «Новости». Вместо ведущего и надписей, не относящихся к теме, теперь выходят только репортажи, а внизу – короткие меняющиеся субтитры (комментарий) к происходящему на экране. Приятно, что субтитры чуть увеличиваются… Надеюсь, что для них это просто хотя бы «модно», авось и другие телеканалы эту «моду» расширят…

P.S. В апреле появилась информация о том, что чемпионат Европы по футболу на «Первом канале» будет сопровождаться сурдопереводом. Даже были сообщены подробности – мол, сурдоперевод будет находиться в левом верхнем углу и была даже названа дата появления сурдоперевода – это 12 июня 2004г (когда будет «Россия-Испания»).
Эта информация была опубликована в газете «Советский спорт» и озвучена в одном из российских радиостанции. Не знаю, верить или нет… Подождём - ждать осталось недолго.
Пользователь
Казак 04-05-2004 21:05
Уважаемые дети, у меня во сне всегда с субтитрами, когдя я сплю. Если вы не видели субтитры в о сне? Тогда заказывай Мельникову,чтобы он подключен в голове)))
Пользователь
Слава 04-05-2004 23:25
Казаку.
  Уважаемый взрослый, если ты видишь субтитры во сне, заказывай хорошему аналитику, он их отключит :)) Будешь спать спокойно...
Пользователь
Казка 05-05-2004 18:02
Славе
Наш Слава! Спасибо за совет, бесплатно отключить?))
Пользователь
_13_ 06-05-2004 17:10
Ждём-с...:-) А то у всех начинает приступ "гемморой"...:-))))
Пользователь
vasilisk 21-11-2005 14:01
rere

Добавить ответ

  • Войти
© 1999-2023, Первый информационный сайт глухих, слабослышащих и всех в России.
Карта  Пользовательское соглашение
Срочная помощь